Tasnif Style Guide

Page 145 of 296

Tasnif Style Guide — Page 145

CHAPTER 12: TRANSLATION GUIDE 145 word would appear awkward and disrespectful]. We do not cap- italize sahib when it is used with a person's name to clarify that it is not part of the individual's name. However, we do capital- ize it when it is used with a single word or title. Alternatively, the latter can be translated into the English as 'respected'; e. g. , Doctor Sahib or the respected/good doctor. The following table illustrates all of the acceptable options for translating names with sahib: URDU ENGLISH TRANSLATION OPTIONS Hadrat Sahib Hadrat Mirza sahib Hadrat Mirza Ghulam sahib Hadrat Mirza Ghulam Ahmad sahib Mirza Sahib Hadrat Sahib Hadrat [Mirza Ghulam Ahmad] Sahib Your Holiness / His Holiness Hadrat Mirza sahib Hadrat Mirza [Ghulam Ahmad] sahib Hadrat Mirza Ghulam sahib Hadrat Mirza Ghulam [Ahmad] sahib Hadrat Mirza Ghulam Ahmad Mirza Ghulam sahib Mirza Sahib Mirza [Ghulam Ahmad] Sahib Mirza Ghulam sahib Mirza Ghulam [Ahmad] Sahib Mirza Ghulam Ahmad sahib Mirza Ghulam Ahmad