Tasnif Style Guide — Page 131
CHAPTER 12: TRANSLATION GUIDE 131 update the full hadith references for reader convenience and which of the three options were used (e. g. in-line publisher brack- ets, footnotes, or endnotes). Revelations of the Promised Messiah The following guidelines pertain to revelations of the Promised Messiah as: " " A revelation of the Promised Messiah as must be included in the original language, be it Arabic, Urdu, Persian, English, etc. Source the translation for the revelation from Tadhkirah rather than translating it anew. If a revelation in Arabic, Persian, etc. is followed in the original by an Urdu translation provided by the Promised Messiah as, check Tadhkirah because all Urdu translations have been rendered into English; use this translation ver- batim rather than translating the Urdu anew. If a revelation of the Promised Messiah as contains por- tions from the Holy Quran or full verses—and they are not translated by the Author-they should be translated using the revised translation of the Holy Quran by Haḍrat Khalifatul-Masīḥ IVta, if it is available; otherwise, use the translation of Hadrat Maulavi Sher Alira.