صحیح مسلم (جلد سوم)

Page 20 of 373

صحیح مسلم (جلد سوم) — Page 20

20 كتاب المساجد و مواضع الصلاة رَسُولِ الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي ہم نے عرض کیا یا رسول اللہ ! پہلے ہم آپ کو نماز میں الصَّلَاةَ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ سلام کہا کرتے تھے آپ ہمیں جواب دیا کرتے النَّجَاشِي سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا فَقُلْنَا يَا تھے۔آپ نے فرمایا نماز میں (انسان ) مشغول رَسُولَ اللهِ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فِي الصَّلَاةِ فَتَرُدُّ ہوتا ہے۔عَلَيْنَا فَقَالَ إِنْ فِي الصَّلَاةِ شُغْلًا حَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنِي إِسْحَقُ بْنُ مَنْصُورِ السَّلُولِيُّ حَدَّثَنَا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ [1202,1201] 35830) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا 830 حضرت زید بن ارقم سے روایت ہے وہ بیان هُشَيْمٌ عَنْ إِسْمَعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِد عَنِ کرتے ہیں کہ ہم نماز میں بات کر لیا کرتے تھے۔الْحَارِثِ بْنِ شَيْلٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِي آدمی اپنے پہلو میں ساتھی سے نماز میں بات کر لیتا تھا عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ فِي الصَّلَاةِ یہانتک کہ یہ آیت نازل ہوئی وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ يُكَلِّمُ الرَّجُلُ صَاحِبَهُ وَهُوَ إِلَى جَنْبه في (البقرة: 239) کہ اللہ کے لئے خاموشی سے فرمانبردار الصَّلَاةِ حَتَّى نَزَلَتْ وَقُومُوا اللَّهَ فَانتِينَ فَأَمرُنَا ہو کر کھڑے ہو جاؤ۔ہمیں خاموشی کا حکم دیا گیا اور بالسُّكُوتِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلَامِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بات کرنے سے روک دیا گیا۔بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ وَوَكِيعٌ قَالَ ح و حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ [1204,203] 36831) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعيد حَدَّثَنَا :831 حضرت جابر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ لَيْتْ ح و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا رسول اللہ ﷺ نے مجھے کسی کام کے لئے بھیجا۔پھر اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ میں آپ کو ملا اور آپ ( سواری پر ) سفر کر رہے تھے۔رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَنِي قتیبہ (راوی) نے کہا کہ آپ نماز پڑھ رہے تھے۔