The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 66
CH. 19 MARYAM PT. 16 اَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَهُ مِنْ قَبْلُ Does not man remember. 68 وَلَمْ يَكُ شَيْئًا that "We created him before, when he was naught?2208 فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيطِيْنَ ثُمَّ And, by thy Lord, "We shall. 69 لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّان assuredly gather them together, and the satans too; then shall We bring them on their knees around Hell. 2209 "19:10; 76:2. 10:29; 17:98; 34:41. deals with Christian dogmas and doctrines, so the present and the following several verses deal also with the doubts of Christians about life after death. 2208. Commentary: The word here signifies i. e. anything worth mentioning or having any significance or importance. This meaning is supported by 76:2. 2209. Important Words: if (Hell). Commentators of the Quran generally agree that in Arabic this word has no root and is used as a proper name for the place of punishment reserved for the evildoers in the next world. Non-Arabic lexicographers, however, are of the opinion that it is an Aramaic word and is used for the place of punishment after death. In Hebrew it is used as Gehenna which in Aramaic originally was 'Hinnom' but later on came to be changed into "Ge- Hinnom" (Enc. Bib. ) which means, "the valley of death or destruction. " The word "Ge-Hinnom" also seems to have been a distorted form of the وهنم Arabic words and the latter word meaning 'a leopard'; and so means a place where leopards live. Thus "Ge-Hinnom" which in Aramaic means the valley of death and destruction was originally. The into so became converted into non-Arabs generally change the letter the Aramaic 'Ge-Hinnom' and the Arabs borrowed it from the non- Arabs and turned it into The word may also have been a combination of which means, he جهنم went near, and which means, he became contracted in the face. So may mean a thing or place which a person at first likes but when he goes near it he comes to dislike it and contracts his face to show his dislike for it. Thus the very construction of the word explains its nature and character, i. e. at first a person commits hellish deeds, thinking them to be good but when as a result of those deeds he approaches near Hell, he dislikes it and contracts his face to show his dislike. See also 2:207. 1980 The word (Satans) applies to those philosophers and exponents of a materialistic concept of life who