The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 3) — Page 247
PT. 13 YUSUF CH. 12 with you until you give me a bjjvilágó قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ He said, “I will not send him. 67 مَوْثِقًا مِنَ اللهِ لَتَأْتُنِي بِهِ إِلَّا أَنْ يُحَاطَ solemn promise in the name of بِكُمْ فَلَمَّا أَتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلُ وَقَالَ يُبَنِي لَا تَدْخُلُوْا مِنْ بَابِ وَاحِدٍ وادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنْكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ اِن The decision rests only with Allah that you will surely bring him to me, unless you are encompassed. ' And when they had given him their solemn promise, he said, 'Allah watches over what we say. " 68. And he said, ‘O my sons, enter not by one gate, but enter by different gates; and I can avail you nothing against Allah. '1568 Allah. "In Him do I put my trust "11:57,89; 14:12. journey was made on asses; for we read in Gen. 43:24, "And he gave their asses provender. " The question which of the two statements is correct can best be answered by finding out which conveyance the Prophet Jacob and his family generally used on their journeys. The Bible itself tells us that the animal which they usually used was the camel (Gen. 31:17). Moreover, the long and difficult nature of the journey also favours the inference that it was performed on camels. It must, however, be noted that the words "a camel-load" may not necessarily mean a load put on a camel's back, but may denote only the load which a camel can ordinarily carry, though it may be loaded on asses. In this case the difference between the statements of the Bible and the Quran about the form of 1455 conveyance disappears. 1568. Important Words: (a solemn promise) is derived from for which see 2:28,64. It is synonymous with meaning a solemn promise, a covenant, etc. (Lane). Commentary: This verse points to a resemblance which the Holy Prophet possessed with Benjamin, the brother of Joseph from his own mother. Just as Jacob, before sending Benjamin to Egypt, took from his other sons a solemn pledge to protect him, similarly, before the Holy Prophet consented to migrate to Medina, ‘Abbās, his uncle, took from the representatives of the Medinites, later known as Anṣār, a solemn undertaking that they would protect him by all means in their power (Hishām & Ṭabarī).