The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 1) — Page 279
PT. 2 AL-BAQARAH CH. 2 ذلِكَ بِأَنَّ اللهَ نَزَّلَ الْكِتَبَ بِالْحَقِّ That is because Allah has. 177 sent down the Book with the وَ اِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتُبِ لَفِي truth; and surely, they who شِقَاقٍ بَعِيدة disagree concerning the Book are gone far in enmity. 183 R. 22. لَيْسَ الْبِرَّاَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ It is not righteousness that. 178 الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ مَنَ or the West, but truly righteous you turn your faces to the East is he who believes in Allah and بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَكَةِ وَالْكِتُبِ the Last Day and the angels and E وَالنَّبِيَّنَ وَإِلَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِى the Book and the Prophets, and spends his money for love of orphans and the needy and the الْقُرْبى وَالْيَتَى وَالْمَسْكِيْنَ وَابْنَ Him, on the kindred and the السَّبِيلِ وَالسَّابِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ wayfarer and those who ask for charity, and for ransoming the وَأَقَامَ الصَّلوةَ وَأَتَى الزَّكُوةَ وَالْمُوفُونَ captives; and who observes a17:106. 2:190. 76:9. great is their endurance of the Fire, and similar other expressions are used in the Arabic language to express wonder on the part of the onlooker and tenacity and intensiveness of the relevant quality in the object. The expression, therefore, means that though the deeds of disbelievers are sure to bring down upon them the great punishment of Fire, yet they so tenaciously persist in their wicked course as to indicate that they are, as it were, possessed of great endurance of its torment. 183. Commentary: The estrangement of the disbelievers from the truth and their long association with falsehood have 279 made them callous and incapable of knowing and accepting the Quranic revelation. Just as a sick person sometimes loses his faculty of taste and consequently declines to partake of delicious things, similarly these people, owing to their lack of contact with truth for a long time, have become inclined to reject the word of God. They prefer small worldly gains to the great spiritual and material advantages that would certainly have accrued to them, if they had accepted the truth. The words ¿i. e. "gone far in enmity" signify that there has come to exist a wide gulf between these people on the one hand and the truth on the other.