Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 222 of 272

Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 222

222 ْ ُم ک ِ َ ظُهُوْر َ عِنْد ِ وُلِدْن ُ الزَّمَان فِتَن ْ ُم ک ِ َ ظُهُوْر َ عِنْد ِ وُلِدْن ُ الزَّمَان ِفِتَن َ الْغُثَّاء ْ مِن َ یَخْلُو اْل ُ ِوَالسَّیْل َ الْغُثَّاء ْ مِن َ یَخْلُو اْل ُ وَالسَّیْل از اظرہ دشن امش ہنتف اہ اظرہ دشہ ادن س�یالاےب از سخ و اخاشک اخیل یمن ابدش پ � ی �ہ� و With your coming came the mischief of this age, For floods [of tribulation] deliver naught but waste and debris. ُ ْرِہ ک َ أَسْتَ اْل َ ْ و ُم ک لُقَیَّا عِفْنَا ُ ْرِہ ک َ أَسْتَ اْل َ ْ و ُم ک لُقَیَّا ِعِفْنَا ُ الْبَیْدَاء ْ عَاسِل َّ بَیْتِي ْ حَل ِلَو ُ الْبَیْدَاء ْ عَاسِل َّ بَیْتِي ْ حَل لَو م ی � دار ےم رکاتہ امش الماقت از ام د درا�ی� ام اخبہن دیتش رگگ ارگ م ی � دنار رکاتہ پ � ی �ہ� وام I dislike meeting you even though, The visit of a wild wolf to my home does not perturb me. ْ َ نَصَاحَتِي َیْف ک ْ وَ ُم ک َ أَنْصَحُ اَلْیَوْم ْ َ نَصَاحَتِي َیْف ک ْ وَ ُم ک َ أَنْصَحُ ِاَلْیَوْم َ لِلشَّحْنَاء الدِّیْن أَضَاعُوا ِقَوْمًا َ لِلشَّحْنَاء الدِّیْن أَضَاعُوا قَوْمًا نم ت � � ی � � ض � یم منک و ت � � ی � � ض � ارموز امش را ادن رکدہ اضعئ را ض ی� � د ہ ض ک�ی� از ہک دشخب افدئہ راہچ آنوقم Today I advise you, but how can a people benefit from my advice Who squander their religion out of malice? ِ وَنَاضِلُوْا لِلنِّضَال تَعَالَوْا قُـلْنَا ِ وَنَاضِلُوْا لِلنِّضَال تَعَالَوْا ِقُـلْنَا ااْلَْٔف ْاَلَء ِ ف ِي َالظَّبْي ک َنَّسُوْا ک ِفَتَ ااْلَْٔف ْاَلَء ِ ف ِي َالظَّبْي ک َنَّسُوْا ک فَتَ د �ی� ض �ی� د ودر رعیب ابمہثح ک� ئ یم ہک رباےئ اقمہلب �ب�ی�ا� � ت گف� ام �ی�دہ دشدن ش س سپ وچمہ آوہان در �ب�ی�اابن اہ وپ I invite them to come forward and compete, But they lay low quite like deer who hide in the wilderness. ً َ حَقِیْقَۃ َ یَرَوْن اْل َ َ و َ یُـبْصِرُوْن اْل ً َ حَقِیْقَۃ َ یَرَوْن اْل َ َ و َ یُـبْصِرُوْن اْل ِ ْ وَرِیَاء بُخْلِهِم فِي ُوْا ک ِوَتَهَالَـ ْ وَرِیَاء بُخْلِهِم فِي ُوْا ک وَتَهَالَـ را در�ی�اتف یم دننک ت حق�یق� � د وہن ض � ض �ب�ی� ہن ےم رمبددن ا ر�ی� و لخب ودر They do not use their sight nor do they see the truth of the matter; They perish in their niggardliness and [hypocritical] ostentation.