دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 49
۴۹ ایسے در انکار مانده از الهام کرد عقل تو عقل را بدهم | اسے وہ شخص جو الہام کا منکر ہے تیری سمجھو نے تو عقل و دانش کو بھی بدنام کریں از خدا بد گویش آوردی این چه آئین و کیش آوردی | خدا کو چھوڑ کر تو نفس پرستی میں مبتلا ہو گیا۔بھلا یہ کونسا مذھب اور طریقہ ہے تا نه کس سرز نوشتن تا بد راز تو حید را چه سال یا بد جب تک کوئی شخص تکبیر کو نہیں چھوڑ تا تب تک وہ توحید کا راز کس طرح پاسکتا ہے تانه بر فرق نفس پا بزنی کے بہ پاک و پلید فرق کنی جب ایک تو اپنے نفس کو کیل تھیں دیتا تب تک پاک اور نا پاک میں کس طرح فرق کر سکتے اہر که شد تاریخ کلام خدا | رست انه اتباع حرص و ہوا جو شخص خدا کے کلام کا فرمانبردار ہو گیا۔وہ حرص و ہوا کی پیروی سے آزاد ہو گیا از خود نفس خود خلاص شده میوا فیض نور خاص شده اپنے آپ اور اپنے نفس سے اُس نے رائی پائی اور نور خداوندی کے فیض کا منظر بن گیا ه بوهم ایم تر اهنگ این جمال گشته آن مور ناید بو هم آن گشته برتر این و 1۔چه / وہ اس دنیا کے رنگ سے اونچا ہو گیا اور یا یا گیا کہ اس کا دور پر خیال میں بھی تھیں آسکتا اسیران نفس اتارہا ہے نائیم سخت ناکارہ ہم جو نفس امارہ کے قیدی ہمیں خدا کے بغیر ہم بالکل ہی ناکارہ ہیں تالیاں لست وحی بھی یہ ارشاد ہے بسا حقہ ہائے یا کہ کشاد اے اعتقد جب نے خدا کی وحی ہماری ہدایت کے لیے تیار ہوئی ہمارے بہت سے معقد سے حل ہو گئے