Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 45 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 45

Frequent in returning to God from one's sins; wont to repent; turning from disobedience to obedience; a praiser of God. ]ø æ $ ] h º : One who reflects upon his sins in solitude and prays to God to forgive them. ]ô Þ $ ä ü ]ø æ $ ] h º : He was always turning to God (38:18), ( ]ø æ $ ] eö ç » á ø and ]ø æ $ ] eô n» à ø plural).  ñô g º (  ñô fö ç » á ø plural): One who returns. Ú ø ^F h º : Place to which one turns; fixed abode; the goal to which the course of life ultimately leads one; the place where the sun sets; home. æ ø ] Ö × # ä ö Â ô ß»  ø å ü u ö  » à ö ] Ö» Û ø ^F h ô : But it is Allah with Whom is an excellent home (3:15). ]ô Öø n» ä ô Ú ø ^F h ô : Unto Him is my return (13:37). ]ø æ ô  ø [aor. mø ^» æ ø  ö ] : It became bent.   ø [aor. mø © ö æ »  ö ]: It (the day) receded in the evening; it (the evening) declined.   ø l ô ] Ö ¿ ôù ¡ ø Ù ö : The shadows returned and inclined towards the East. ]F  ø Â ø × ø n» ä ôô : He pitied him.   ø å ü [aor. mø ò ö ç »  ö ] : It oppressed him by its weight; burdened him; it (a thing or affair) oppressed or afflicted him. ø mø ò ö ç »  ö å ü u ô Ë » ¿ ö ã ö Û ø ^ : And their care does not burden Him (2:256).  Ù ø [aor. mø © ö æ » Ù ö ]  Ù ø ]ô Öø n» ä ô : He returned or resorted to him or it.  Ù ø Â ø ß» ä ö : He returned or reverted from it.  Ù ø ]ô Öø n» ä ô eô ßø  ø g õ : He bore a relation to him by kindred.  Ù ø ] Ö  $ o » ð ö : The thing decreased or became defective or deficient.  Ù ø ] Ö × $ fø à ö : The milk became thick.  Ù ø Ú ô à » Ê ö ¡ ø á õ : He escaped from such a one.  Ù ø [aor. mø © ö æ » Ù ö ] or ]ø æ ô Ù ø [aor. mø ^ , æ ø Ù ö ) also means: He or it preceded; was beforehand, first or foremost. æ ø ] * Ù ø is syn. ; and from it according to sense is probably derived.  Ù ø  ø Â ô n $ jø ä ü : He ruled or governed his subjects; presided over their affairs.  Ù ø Â ø × ø n» ã ô Ü » : He held authority over them; presided over their affairs.  Ù ø Ú ø ^ Öø ä ü : He managed his property well. ]ø æ $ Ù ø ] Ö  % ¨ » mø ^ : He explained, interpreted the dream. iø ^ , æ ô m» Ø º (inf. noun): The interpretation or explanation; meaning; telling the final result; the end; issue, result or final sequel of thing. â F  ø ] iø ^» æ ô m» Ø ö  ö ð » mø ^ p ø : This is the result or fulfilment of my dream (12:101). æ ø Ú ø ^ Þø v » à ö eô jø ^» æ ô m» Ø ô ] » ø u » ¡ ø Ý ô eô Ã ø ^ Öô Û ô n» à ø : And we do not know the interpretation of confused dreams (12:45).  F Öô Ô ø iø ^» æ ô m» Ø ö Ú ø ^ Öø Ü » iø  » _ ô Ä » Â $ × ø n» ä ô  ø f»  ÷ ] : This is the explanation of that which thou wast not able to bear with patience (18:83). â ø Ø » mø ß» ¿ ö  ö æ » á ø ]ô Ö ^ $ iø ^» æ ô m» × ø ä ü : Do they wait for the fulfilment (result) of warnings thereof (7:54) æ ø ]ø u »  ø à ö iø ^» æ ô m» ¡ ÷ : Most ] ? h ] ? Ù 45