Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 636 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 636

intellect or courage fled. ]ø Ê» ò ô  ø é º (plural). æ ø ] » ø e»  ø ^  ø æ ø ] » ø Ê» ò ô  ø é ø : The eyes and the hearts (16:79). (see 1242). Ê ø ^ * p [aor. mø Ë ø « ð ö inf. noun Ê ø ^ , æ º and Ê ø ^ , p º ]. Ê ø ^ * m» k ö  ø ]»  ø ä ü : I split his head with the sword. Ê ø ^ * m» k ö ] Ö» Ï ø  ø | ø : I split or cracked the bowl. Ê ø ^ * æ » iö ä ü eô ^ Ö» Ã ø  ø ^ : I struck him with the stick. Ê ø ^ , æ º and Ê ø ^ , p º both signify the act of striking and the act of splitting. Ê ô ò ø è º : A party, a distinct body or a company of men; syn. Ê ô  » Î ø è º or  ø ^ ñô Ë ø è º or q ø Û ø ^ Â ø è º. It is originally Ê ô ò» ç ø é º or Ê ô ò» nø è º (plural Ê ô òø ^ l º ). Ê ô ò ø è º iö Ï ø ^ iô Ø ö Ê ô o »  ø fô n» Ø ô ] Ö × # ä ô : One company or body of men fighting in the cause of God. Ê ô òø jF à ô dual (3:14) (8:49). See also under Ê ø ^ ð ø. Ê ø jø ^ * [aor. mø Ë » jø ^. inf. noun Ê ø j» ^ 1 ]. Ú ø ^ Ê ø jø ^ * mø Ë » Ã ø Ø ö  F Öô Ô ø (aor. mø Ë » jø ^. and mø Ë » jô ^. ) and Ú ø ^ Ê ø jô o * : He did not cease doing such a thing. These verbs are used only in negative phrases, in this sense, but sometimes the particle of negation is suppressed, it being, however, meant to be understood as in iø Ë » jø ç. ] iø  » Ò ö  ö mö ç »  ö Ì ø meaning, Ú ø ^ iø Ë » jø ^. : Thou will not cease remembering Joseph (12:86). It is of the category of Ò ø ^ á ø. Ê ø jø ^ , l ö ] Ö ß $ ^  ø : I extinguished the fire. Ê ø jø x ø [aor. mø Ë » jø x ö inf. noun Ê ø j» x º ]. Ê ø jø x ø ] Ö» fø ^ h ø : He opened the door. Ê ø Ë ø jø v » ßø ^ ]ø e» ç ø ] h ø ] Ö  $ Û ø ^ ð ô : So We opened the gates of heaven (54:12). ]ô  ø ] Ê ö jô v ø k » mø ^» q ö ç » t ö æ ø Ú ø ^» q ö ç » t ö : When Gog and Magog are let loose (21:97). Ê ø jø v » k ö ] » ø e» ç ø ] h ø : I opened the doors. This verb with iø  »  ô m»  º is used to denote multiplicity of the object and for intensification. Ö ^ iö Ë ø j $ x ö Öø ã ö Ü » ]ø e» ç ø ] h ö ] Ö  $ Û ø ^ ð ô : The gates of the heaven will not be opened to them (7:41). Ê ø jø v » k ö ] Ö» fø ^ h ø : I opened the door. Ê ø jø v » k ö ] Ö» Ï ø ßø ^ é ø : I opened the conduit (in order that the water might run and irrigate the seed-produce). Ê ø jø x ø eø n» à ø  ô q » × ø n» ä ô : He made an opening between his legs. Ê ø jø x ø ] Ö» fô ¡  ø : He took, won or conquered the country by force. Ê ø jø x ø ] Ö» Û ö  » Ó ô Ø ø : He made clear or explained what was dubious or confused. Ê ø jø x ø Â ø × ø n» ä ô eô Ó ø  ø ] : He informed him of it or acquainted him with it. eô Û ø ^ Ê ø jø x ø ] Ö × # ä ö Â ø × ø n» Ó ö Ü » : Of what Allah has unfolded to you or disclosed to you (2:77) Ê ø jø x ø  ô  $ å ü Â ø × ø n» ä ô : He disclosed his secret to him. Ê ø jø x ø ] Ö × # ä ö Â ø ×F o Ê ö ¡ á õ : God helped, aided him on such a one. Ê ø jø x ø eø n» ßø ã ö Ü » : He judged between them.  ø e $ ßø ^ ] Ê» jø x » eø n» ßø ßø ^ : O our Lord, decide or judge between us (7:90). ]ô  » jø Ë » jø x ø ] Ö» fø ^ h ø : He demanded or 636 Ê ^ p Ê j x