Dictionary of The Holy Quran — Page 511
ø ã ô o ø [aor. ø m » ã ø o inf. noun ø ã ÷ o ] ø ã ô nø k ô ] Ö» Û ø » ]ø é ö : The woman had no milk in her breast. ø ^ â ø o (inf. noun Ú ö ø ^ â ø ^ é º ) ø ^ â ø o ] Ö $ q ö Ø ø : He resembled the man. ø ^ â ø ^ å ö : He imitated him. ø ^ â ø ^ eô ä´ (or ø ^ â ø ^ å ö ) : He was or became gentle, tender or courteous to him. mö ø ^ â ô òö ç » á ø Î ø ç » Ù ø ] Ö $ ô m» à ø : They imitate the saying of those (9:30). ]ø ø % ] Ö ß $ ^ ô Â ø ø ] e÷ ^ mø ç » Ý ø ] Ö» Ï ô nø ^ Ú ø è ô ] Ö $ ô m» à ø mö ø ^ â ô òö ç » á ø ì ø ×» Ð ø ] Ö × # ä ô : The most severely punished of men on the day of Resurrection will be those who imitate the creation of God. ø ^ ð ø [aor. mø ö ç » ð ö inf. noun ø ç » ð º and ô nø ^ ð º ] ø ^ ð ø ] Ö» Ï ø Û ø ö : The moon shone or shone brightly. ]ø ø « ð ø l ô ] Ö ß $ ^ ö : The fire shone or burned brightly. ]ø ø « ð ø ] Ö» fø n» k ö : The house became full of light; he made the house full of light. Ò ö × $ Û ø ^ ]ø ø « ð ø Öø ã ö Ü » : Whenever it shines upon them (2:21). ]ø ø « ð ø l » Ú ø ^ u ø ç » Öø ä ü : It lighted up all around them (2:18). ô nø ^ ð º (and ø ç » ð º ): Light (syn. Þö ç » º ) ; bright or brilliant light. According to some, it has a more intensive signification than Þö ç » º. Some lexicologists consider ø ç » ð º or ô nø ^ ð º as signifying the rays that are differed by what is termed Þö ç » º. According to others, these two words are synonymous in their original signification, but ô nø ^ ð º is more forcible according to usage. According to some others, ô nø ^ ð º signifies that light which subsists by itself, as that of the sun or fire, and Þö ç » º that which subsists by some other thing as does the light of the moon i. e. reflected light. â ö ç ø ] Ö $ ô p » q ø Ã ø Ø ø ] Ö $ Û » ø ô nø ^ ð ÷ æ $ ] Ö» Ï ø Û ø ø Þö ç » ÷ ] : He it is Who made the sun a splendour and the moon a light (10:6). From the Holy Qur'an it appears that whereas ô nø ^ ð º or ø ç » ð º signifies strong light, Þö ç » º is more general term denoting light as opposed to darkness. q ø Ã ø Ø ø ] Ö ¿ % × ö Û ø ^ l ô æ ø ] Ö ß % ç » ø : He (God) has made darkness and light (6:2). Þö ç » º is also more extensive and more penetrating as well as more lasting in its significance. See also under Þö ç » º. ø ^ ø [aor. mø ô n» ö inf. noun ø n» º (as also ø ^ ø aor. mø ö ç » ö inf. noun ø ç » º ). ø ^ ø å ü : It (a thing) harmed, injured, hurt or damaged him. ø n» º : Harm, damage, hurt, injury. Î ø ^ Öö ç » ] Ö ^ ø n» ø : They said, there is no harm (26:51). ø ^ ø [aor. mø ô n» ö inf. noun ø n» º ] : He deviated from the right course; he 511 ã o ^