Dictionary of The Holy Quran — Page 234
contended and disputed. Ú ø ^ Ò ø ^ á ø Öô o ø Ú ô à » Â ô ×» Ü õ eô ^ Ö» Û ø ¡ø ô ] » ø Â » ×F o ]ô » mø í » jø ô Û ö ç » á ø : I had no knowledge of the Exalted Assembly when they discussed it or disputed among themselves (38:70). iø ^» ì ö ö â ö Ü » æ ø â ö Ü » mø í ô ôù Û ö ç » á ø : Which will overtake them while they are disputing (36:50). ]ô á $ F Öô Ô ø Öø v ø Ð ' iø í ø ^ ö Ü ö ]ø â » Ø ô ] Ö ß $ ^ ô : Surely, this is a fact, the wrangling of the dwellers of the Fire (38:65). ì ø ô n» Ü º and ì ø » Ü º : An adversary in dispute; litigant; an antagonist. â ø Ø » ]ø iF þ ³ Ô ø Þø fø ç. ] ] Ö» í ø » Ü ô : Hath the story of the litigants come to thee (38:22). ì ø » Ü º is used alike as masculine and feminine and singular and plural because it is originally an inf. noun but it has also the dual form ì ø » Û ø ^ á ô. â F ø ] á ô ì ø » Û ø ^ á ô ] ì » jø ø Û ö ç » ] Ê ô o » ø eôù ã ô Ü » : Those are two disputants who have disputed concerning their Lord (22:20) and the plural is ì ö ö ç » Ý º and ì ô ø ^ Ý º , or this may be plural of ì ø » Ü º but the plural of ì ø ô Ü º is also ì ø ô Û ö ç » á ø and ]ø ì » ø ^ Ý º. eø Ø » â ö Ü » Î ø ç » Ý º ì ø ô Û ö ç » á ø : Nay but they are a contentious people (43:59) Ê ø ^ô ø ] â ö ç ø ì ø ô n» Ü º Ú % fô n» à º : Yet lo! he is an open quarreler (36:78). ì ô ø ^ Ý º is the plural of ì ø » Ü º meaning disputants, litigants; adversaries; opponents. æ ø â ö ç ø ]ø Öö % ] Ö» í ô ø ^ Ý ô : He is the most rigid of opponents (2:205). ì ø ø ø [aor. mø í û ô ö inf. noun ì ø » º ] : He broke wood or a branch or twig or a soft thing so that its parts did not separate; he bent without breaking wood or a branch or twig. ì ø ø ø ] Ö $ r ø ø : He cut off or removed the thorns of the trees; he ate vehemently. Ú ø í » ö ç » º : A tree having its thorns removed; thornless tree; it also means, a tree having the branches bent by reason of the abundance of the fruit. It is syn. with ì ø ø º which means, lacking power to rise from langour of the body, and pain with laziness. Ê ô o » ô » õ Ú $ í » ö ç » õ : Amidst thornless lote-trees (56:29). ì ø ô ø [aor. mø í û ø ö inf. noun ì ø » º ] and ]ô ì » ø $ : [a colour or seed produce] was or became green; he (a camel or horse) was or became of a dark or dust-colour; he (a man) or it (a thing) was or became of a tawny or brownish colour; or of a blackish hue inclining to green; or black; or intensely black. ]ô ì » ø $ ] Ö × $ n» Ø ö : The night became dark and black. ]ô ì » ø $ said of seed-produce, it was or became soft or tender. Ê ø jö » fô x ö ] » ø » ö Ú ö í » ø $ é ÷ : And the earth 234 ì Ü ì