Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 230 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 230

their souls (6:13). But others think that ì ø  ô  ø in this verse is used as transitively in the sense of ì ø  ø  ø which is definitely and always used as transitively. ]ø ì »  ø  ø å ü and ì ø  ø  ø å ü : He made him to lose or suffer loss. ]ø ì »  ø  ø ] Ö  $ q ö Ø ö : He fell into loss. ]ø ì »  ø  ø ] Ö» Û ô n»  ø ] á ø : He gave loss in weighing or he weighed less. æ ø Ö ^ iö í »  ô  ö æ ] ] Ö» Û ô n»  ø ] á ø : And fall not short of the measure (55:10). ]ø æ » æ $  ø Þö ç » â ö Ü » mö í »  ô  ö æ » á ø : Or they weigh to them, they give less (83:4). Ú ö í »  ô  ô m» à ø (act. part. ): Those who give less. æ ø Ö ^ iø Ó ö ç » Þö ç » ] Ú ô à ø ] Ö» Û ö í »  ô  ô m» à ø : And be not of those who give less (26:182). ì ö  »  º : Ruin; damage; state of loss; according to some, punishment for sins. ]ô á $ ] » ô Þ»  ø ^ á ø Öø Ë ô o » ì ö  »  õ : Indeed man is in a state of loss or will suffer the punishment of his sins (103:3). æ ø Ò ø ^ á ø Â ø ^ Î ô fø è ö ]ø Ú »  ô â ø ^ ì ö  »  ÷ ] : And the end of its affair was ruin (65:10). ì ö  »  ø ] á º : Loss or the state of loss or diminution; the state of being deceived, checked etc; the state of becoming lost, of perishing or of dying; error or deviation from the right way.  F Öô Ô ø â ö ç ø ] Ö» í ö  »  ø ] á ö ] Ö» Û ö fô n» à ö : That is an evident loss (22:12). ì ø  ø ^  ø é º : Error or deviation from the right way; perdition; death; baseness, meanness or ignobleness; perfidy. æ ø Ö ^ mø  ô m»  ö ] Ö ¿ $ ^ Öô Û ô n» à ø ]ô Ö ^ $ ì ø  ø ^  ÷ ] : It only adds to the loss and ruin of the wrong doers (17:83). iø í »  ô n»  º (inf. noun from ì ø  $  ø ). ì ø  $  ø å ü means, he or it destroyed him; caused him to perish; he attributed to him loss. iø í »  ô n»  º means, loss, destruction or perdition. Ê ø Û ø ^ iø  ô m»  ö æ » Þø ßô o » Æ ø n»  ø iø í »  ô n»  õ : You will only add to my destruction (11:64). ì ø ^  ô  ö æ » á ø and ì ø ^  ô  ô m» à ø (act. part. plural of ì ø ^  ô  º ) ; ì ø ^  ô  º : Losing or suffering loss; one who has lost his property; one who perishes; errs or loses his way; erring or losing the right way or becoming lost; perishing or dying. ]ô Þ $ þ ³ « ]ô  ÷ ] Ö $ í ø ^  ô  ö æ » á ø : Then we shall indeed be losers (12:15). æ ø â ö ç ø Ê ô o ] » F ì ô  ø é ô Ú ô à ø ] Ö» í ø ^  ô  ô m» à ø : And in the next world he will be of the losers (3:86). ì ø ^  ô  ø é º (feminine of ì ø ^  ô  º ). iô r ø ^  ø é º ì ø ^  ô  ø é º : Losing traffic; iô ×» Ô ø ]ô  ÷ ] Ò ø  $ é º ì ø ^  ô  ø é º : Then that indeed would be a losing return (79:13). ]ø ì »  ø  ö ( ]ø ì »  ø  ö æ » á ø and ]ø ì »  ø  ô m» à ø plural) : The greatest sufferer or loser; he who suffers the greatest loss. â ö Ü » Ê ô o ] » F ì ô  ø é ô â ö Ü ö ] » ø ì »  ø  ö æ » á ø : They shall be the greatest losers in the Hereafter (27:6). Ê ø r ø Ã ø ×» ßø ^ â ö Ü ö ] » ø ì »  ø  ô m» à ø : And We made them the worst losers (21:71). 230 ì   ì  Ì