Dictionary of The Holy Quran — Page 181
He was or became of good actions or nobility. u ø ø g º ( ]ø u » ø ^ h º is plural): Measure, quantity; amount, value; honour, distinction; merits; noble pedigree. mö r » ø p ] Ö» Û ø » ð ö Â ø ×F o u ø ø g ô Â ø Û ø × ô ä´ : Man will be paid according to the amount or quality of his work. u ø ø ø [aor. mø v » ö ö and mø v » ô ö inf. non u ø ø º and u ø » º ] u ø ø ø å ü Â ø × ø o ] Ö $ o » ð ô or u ø ø ø å ö ] Ö $ o » ð ø : He envied him for the thing or he envied him the thing (wishing that he might be deprived of it). u ø ø ø å ü Â ø ×F o ø r ø ^ Â ø jô ä´ : He wished that he possessed courage like him (without wishing that he may be deprived of it). Thus u ø ø º i. e. envy is of two kinds Good or bad. The first kind of u ø ø º is that the possessor may become deprived of the thing he possesses and it may become transferred to him; the good u ø ø º consists in the u ø ^ ô º wishing that the good thing possessed by the Ú ø v » ö ç » º might also be possessed by him, the possessor also retaining it. u ø ø ø Þô o ø ] Ö × # ä ö ]ô á » Ò ö ß» k ö ]ø u » ø ö Õ ø : May God punish me for my envy if I envy thee. u ø ø º : Envy; or the wishing that a blessing, or a cause of happiness may depart from its possessor and become transferred to one self. u ø ø ÷ ] Ú ôù à » Â ô ß» ô ]ø Þ» Ë ö ô ã ô Ü » : Out of envy from their ownselves (2:110). This is the predominant meaning of u ø ø º but u ø ø º as shown above is used in good sense also. u ø ^ ô º : Envier; one who envies (plural u ö $ ^ º ) u ø ö ç » º :Envious. Ú ø v » ö ç » º : One who is envied. ]ø Ý » mø v » ö ö æ » á ø ] Ö ß $ ^ ø : Do they envy men? (4:55) æ ø Ú ô à » ø ôù u ø ^ ô õ ]ô ø ] u øø ø ø : And from the evil of the envier when he envies (113:6). u ø ø ø [aor. mø v » ö ö and mø v » ô ö inf. noun u ø » ÷ ] and u ö ö ç » ÷ ] ] and u ø ô ø [aor. mø v » ø ö inf. noun u ø » ÷ ] and u ø » ø é ÷ ]. u ø ø ø ] Ö» fø ø ö [aor. mø v » ö ö and mø v » ô ö inf. noun u ö ö ç » ÷ ] ] : The eye became fatigued and dim and dull. u ø ø ø ] Ö $ o » ð ö : The thing became manifest. u ø ø ø ] Ö» Û ø ^ ð ö : The water sank and disappeared; or became low; or retired. u ö ô ø l ô ] Ö $ ] ? e $ è ö : The beast became tired or fatigued so that it was left to remain where it was. (inf. noun u ø » ÷ ] ). u ø ø ø or ]ô » jø v » ø ø and u ø ô ø : He became tired, fatigued or jaded or he (the beast) fell down from fatigue. ]ô » jø v » ø ø : He was tired and felt weary. ]ö » Â ö ç ] ] Ö × # ä ø æ ø Ö ^ iø » jø v » ô ö æ » ] : Pray to God and do not be weary or feel weary or 181 u u