Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 25
[HE L P OF G OD] 25 ےلم اُےس اتلم ےہ آانش ی وج اخک م ہخسن یھب آزام ی اے آزامےن واےل � He who mingles with the dust finds that Intimate Friend. O you who experiment! Test this prescription as well. ی ہ وہ �یار وکَرمَرمےک اپےت � ی ہ اعقش وج � ی ہ اجےت � ےچنیھک بج رمےئگ وت اُیکس رطف [True] lovers are those who find the Beloved after suffering death upon death; When dead [to their selves], they are drawn towards Him. راہ ےہ ی ا� ہ ی � ی راہ گنت ےہ ہپ � دربل یک رمےن واولں ہپ رہدم اگنہ ےہ This is a narrow path, but it is the only path; The Beloved watches every moment over those who die [ for Him]. ٹک یئگ ی اناپک زدنیگ ےہ وج دوری م یئگ َٹ چ د�ی وار زُدہ کشخ یک آرخ وک � Impure is the life that is spent in separation [ from Him]; The wall of dry piety eventually crumbles. ی ہ ب � ی وج ہک دخا ےک رق� ی ہ زدنہ ویہ � ی ہ ب � ی ب زو ح � ی وبقمل نب ےک اُس ےک زع� They alone are alive who are close to God; Being accepted by Him, they are His dear and beloved ones. ی ہ دخا ےس وج وقتی ٰ ےس دُور � ی ہ وہ دُور � ی ہ ِ وخنت و ربک و رغور � ز ی � رہ دم ا Far from God are those who are far from taqw a [righteousness]; Every moment they are in the clutches of vanity, pride, and arrogance. ےہ �یارو ہک وخنت وک وھچڑ دو ہ ی وقتی ٰ � ربک و رغور و لخب یک اعدت وک وھچڑ دو Taqw a —O friends!—is indeed this, that you renounce vanity; Shun the habit of pride, arrogance, and avarice. اِس ےب ابثت رھگ یک تبحم وک وھچڑ دو اُس �یار ےک ےئل رہ ِ رشعت وک وھچڑ دو Shun the love of this transient abode; Abandon the path of luxury for the sake of that Beloved.