Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 26
NU S R AT U L- H AQ Q — HE L P OF G OD 26 تنعل یک ےہ � ی راہ وس تنعل وک وھچڑ دو ِ ّزعت وک وھچڑ دو یال ِ رضحت � ورہن � This is an accursed path, so let go of this curse, Or else give up the thought of [ finding] the Lord of Honour. یخلت یک زدنیگ وک رکو دصق ےس وبقل زنول اك رعش المہکئ وہ ہپ مت ات Accept a life that is arduous with sincerity So that the angels from the high heavens descend upon you. انف ئ ی ک دخا ےہ ا ی ک ز � ی چ � االسم ےئپ رمیض دخا ش ی رتک ِ راضےئ وخ� What is Islam? Self-annihilation for the sake of God; To relinquish one’s own desire for the pleasure of God. یات � ےہ ی ص�ی�ب�وں م � � وج رمےئگ ایہن ےک یتلم زجباممت ی ہ � زدنیگ � ی اِس راہ م Those who die are the very ones in whose destiny is life— In this path one does not attain life except through death. اعشر ےہ اك یں لع� و ی وشیخ و ربک د� آدم یک لسن وہ ےہ وج وہ اخاسکر ےہ Impertinence and pride are the traits of the Accursed Satan; The seed of Adam is he who is humble. اے رکم ِ اخک وھچڑ دے ربکورغور وک ی ور وک � ب ا ےہ ربک رضحت ِ رب ِّ � ی ز� O worm of dust! Abandon pride and arrogance; Greatness only befits the Lord God, Jealous for His Honour. ی یال م � ےس اےنپ � ی دبرت ونب رہ ا� ی اش� ی د ایس ےس دلخ وہ داراولاصل م Think of yourself as inferior to everyone else; Perchance, thereby, you may enter the Place of Union. ےہ ی وھچڑو رغور و ربک ہک وقتی ٰ ایس م ےہ ی وم ٰیل اِیس م ٴ وہ اجؤ اخک رمیض Abandon pride and arrogance, for in this indeed is taqw a ; Become dust, for in this is God’s pleasure indeed.