دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 51
ہاں بہت کہ ان طریق انتی با ندیم این این ٹھیک اداریم صد سود خطا د است یہی ہے کیا واک کر رونا اے سی کمی کو کی اور ہمارے پاس ہے اس میں سیکڑوں غلطیاں ہیں که گوید بهتراز توانش گرا خاموش نمینشیند که گیر دوست سے ناداں گردو دست تو بگذارد اگر دا خاموش رہے تو اس سے بہرورت کی کہ سکتا ہے گروہ تجھے چھوڑ دے تو پھر کون تیری دونگیری کرسکتا ہے بمقدرش میں محبت ہے اصل مو کاش که این است که می آرمی با با بر سرت آرد جا بعد اس کی قدر پہچان اور بت بازی کو چھوڑ دے کیونکہ جوبات تومیش کرتا ہے میرے سر میتیں لائے گی دیر این احمد به حصہ سوم حاشیه صفحه ۱۲۱ مطبوطه ۱۶۱۸۸۲ حاجت نورے بود سر چشم را این چنین افتاد قانون مدا ہر آنکھ کو روشنی کی ضرورت ہے۔خدا کا قانون ایسا ہی ہے چشم بنتا ہے خود تا بال که دید کے نہیں چھٹے خداوند آفرید | بغیر سورج دیکھنے والی آنکھ کس نے دیکھیں ؟ خدا نے ایسی آنکھ کی تائی؟ چوں تو خود قانون قدرت بشکنی پس چرا به دیگراں سرمے زنی جب تو خود ہی قانونی قدرت کو توڑتا ہے۔تو پھر تو دوسروں پر کیوں اعتراض کرتا ہے آنکه در هر کار شد حاجت روا چون رواداری که نبود رہنما ہ خدا میں نے انسان کی ہر ضرورتکو پورا کیا کیادہ مذہب کے بارے میں میری مہمان نہ کرنا؟ انکا سپ وگاؤ خر را آفرید تا رید گیشت تو از باد شدید ہیں نے گھوڑے کا ہے اور گدھے کو میں کیا۔تاکہ تیری پیٹھ کو سخت بوجھ سے نجات دے 1