درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 104
رفته بیروں ز حلقه اغیار دل بریده ز غیر آں دلدار dil boreede ze ghaire aaN dildaar rafte bairooN ze halqe'ee aghyaar وہ غیروں کے دائرہ سے باہر نکل گیا اور غیر اللہ سے بے تعلق ہو گیا پاک گشته ز لوث ہستی خویش رسته از بند خود پرستی خویش raste az baNde khod parasti'e kheesh paak gashte ze lause hasti'e kheesh وہ اپنی ہستی کی آلودگی سے پاک ہو گیا اور خود پرستی کی قید سے آزاد آنچناں یار در کمند انداخت که نداند بدیگری پرداخت ke nadaanad badeegarey pardaakht anchonaaN yaar dar kamaNd aNdaakht یار نے اس طرح اسے اپنی کمند میں لے لیا کہ وہ دوسروں سے کوئی واسطہ ہی نہیں رکھتا قدم خود زده براه عدم گم بیادش ز فرق تا بقدم gom bayaadash ze farq taa baqadam qadame khod zade baraahe 'adam ذکر فنا کے راستے پر چل پڑا اور اس کی یاد میں سر سے پیر تک گم ہو گیا دلبر غذائے او گشتہ ہمہ دلبر برائے او zikre dilbar ghezaa'ey oo gashte سوخته hame dilbar baraa'ey oo ghashte دلبر کا ذکر اُس کی غذا ہو گیا بلکہ سارا دلبر اُس کے لئے ہو گیا ہر غرض بجز دلدار دوخته چشم دل ز غیر نگار dookhte chashme dil ze ghaire nigaar sookhte har gharaz bajoz dildaar اُس نے سوائے دلدار کے اپنی ہر خواہش جلا دی اور محبوب کے سوا ہر چیز کی طرف سے آنکھ بند کر لی 441