درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 63
حق باری شناس و شرم بدار پیش زاں کر جہاں یہ بندی بار peesh zaaN kaz jahaaN be baNdi baar haq-qe baari shenaas wa sharm bedaar خالق کا حق پہچان اور شرم کر اس سے پہلے کہ تو دنیا سے رخصت ہو ? رو بگردانی سگ وفا می کند تو انسانی sag wafaa mey konad too insaani رو ازو از roo azoo az cheh roo begardaani کیوں تو اُس سے منہ پھیرتا ہے۔کتا بھی وفا کرتا ہے تو تو آدمی ہے ترس باید ز قادر اکبر ہر کہ عارف ترست ترساں تر har ke 'aaref tarast tarsaaN tar tars baayad ze Qaadere Akbar قدرت والے خدائے برتر سے خوف چاہیے جو زیادہ خدا شناس ہے وہی زیادہ ڈرتا ہے فاسقان در سیاه کاری اند عارفان در دعا و زاری اند faaseqaaN dar seyaah kaari aNd 'aarefaaN dar do'aa-o zaari aNd بد کا رلوگ برے کاموں میں مشغول ہیں عارف لوگ دعا اور زاری میں مصروف ہیں اے ختک دیدہ کہ گریانش اے ہمایوں دے کہ بریانش ay homaayooN diley ke beryaanash ay khonok deedeh'ee ke geryaanash اس کے لئے رونے والی آنکھ بہت خوش نصیب ہے۔اس کے لئے جلنے والا دل بہت مبارک ہے اے مُبارک کسیکه طالب اوست فارغ از عمر و زید با تریخ دوست faaregh az 'omr-o zaid baa rokhe doost ay mobarak kaseeke taalebe oost بابرکت ہے وہ جو اُس کا طالب ہے اور عمروزید کے خیال سے الگ ہو کر اس کے حضور میں رہتا ہے 60