درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 62
قدم خود بند بخوف اتم تا روی از جہاں بصدق قدم taa rawi az jahaaN basidqe qadam qadame khod beneh bekhaufe atam اپنا قدم نہایت خوف کے ساتھ رکھتا کہ تو اس دنیا سے صدق قدم کے ساتھ جائے تا خداات محت خود سازد نظر لطف بر تو اندازد taa khodaa-at moheb-be khod saazad nazare lotf bar too aNdaazad تا کہ خدا تجھے اپنا دوست بنالے اور تجھ پر مہربانی کی نظر ڈالے باده نوشی ز عشق و زاں باده مست باشی باشی و بی خود افتاده mast baashi wa bekhod oftaadeh baadeh nooshi ze 'ishq wa zaaN baadeh اور تو عشق کی شراب نئے اور اس شراب سے مست اور مدہوش پڑار ہے نیست ایں جائے کہ مقام مدام هوش کن تا نه بد شود انجام hoosh kon taa na bad shawad aNjaam neest eeN jaa'ey-gah moqaame modaam یہ جگہ ہمیشہ رہنے کا مقام نہیں ہے۔خبر دار ہو جا تا خاتمہ بُرا نہ ہو ہر آں زندہ نورت افزاید مهر این مردگان چه کار آید mehre eeN mordagaaN cheh kaar aayad mehr-aaN ziNdeh noorat afzaayad اُس زندہ کی محبت تیرے نور کو بڑھائے گی۔ان مردوں کی محبت بھلا کس کام آئے گی و معده و سر و دستار سر بسر ہست بخشش دادار sar basar hast bakhsheshe daadaar تمر loqmeh wa me'deh-o saro dastaar کھانا،معدہ،سر اور دستار سب کی سب خدا کی بخششیں ہیں حاشیه: براهین احمدیہ میں سہو کتابت سے برنو پڑھا جارھاھے۔59