درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 29
آیت رحمن برائے ہر بصیر محبتِ حق بہر ہر دیدہ ورے hoj-jate haq behre har deedeh warey aayate Rehmaan baraa'ey har baseer وہ ہر صاحب بصیرت کے لئے آیت اللہ اور ہر اہلِ نظر کے لئے حجت حق ہے ناتوانان را برحمت دستگیر خستہ جاناں را به شفقت غمخورے naa-towaanaan raa berahmat, dastgeer khaste jaanaaN raa ba shafqat ghamkhorey کمزوروں کا رحمت سے ہاتھ پکڑنے والا اور نا اُمیدوں کا شفقت کے ساتھ غم خوار حسن رونش به ز ماه و آفتاب خاک کونش به ز مشک و عنبری hosne rooyash bih ze maah-o aaftaab آفتاب khaake kooyash bih ze moshko 'ambarey اُس کے چہرہ کا حسن شمس و قمر سے زیادہ ہے اور اُس کے کوچہ کی خاک مشک و عنبر سے بہتر ہے چه میماند بدو در دلش از نورِ حق صد نیری dar dilash az noore haq sad nay-yere aaftaabo mah che mimaanad badoo سورج چاند اس سے کہاں مشابہت رکھ سکتے ہیں اس کے دل میں تو خدا کے نور سے سو سورج روشن ہیں یک نظر بہتر ز عمر جاودان گرفتند کس را بر آن خوش پیکرے yek nazar behtar ze 'omre jaawdaan gar fetad kas raa bar-aan khosh paikarey ہمیشہ کی زندگی سے ایک نظر بہتر ہے اگر اُس پیکر حسن پر پڑ جائے منکه از از حسنش همی دارم خبر جان فشانم گر دہر دل دیگرے jaan feshaanam gar dehad dil deegrey manke az hosnash hami daaram khabar میں جو اُس کے حسن سے باخبر ہوں اُس پر اپنی جان قربان کرتا ہوں جب کہ دوسرا صرف دل دیتا ہے 26