درثمین فارسی (جلد اوّل)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 30 of 369

درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 30

یاد آن صورت مرا از خود برد هر زمان مستم کند از ساغری har zamaan mastam konad az sagharey yaade aan soorat maraa az khod barad اُس کی یاد مجھے بیخود بنا دیتی ہے وہ ہر وقت مجھے ایک ساغر سے مست رکھتا ہے می پریدم سوئے کوئے او مدام من اگر میداشتم بال و پرے man agar midaashtam baalo parey mi preedam soo'ey koo'ey oo modaam میں ہمیشہ اُس کے کوچہ میں اڑتا پھرتا اگر میں پر وبال رکھتا لاله و ریحان چه کار آید مرا من سرے دارم ہاں روے وسرے man sarey daaram ba-aaN roo'ey sarey laale-o raihaan che kaar aayad maraa لالہ وریحان میرے کس کام کے ہیں؟ میں تو اُس چہرہ دوسر سے تعلق رکھتا ہوں خوبی او دامن دل می کشد مو کشانم می برد زور آورے moo kashaanam mi barad zoor aawarey khoobi'ee oo daamane dil mi kashad اُس کی خوبی دامن دل کو بھینچتی ہے اور ایک طاقتور ہستی مجھے کشاں کشاں لے جارہی ہے دیده ام کو ہست نور دیده با در اثر مهرش چو مہر انورے deedeh am koo hast noore deedeh- haa dar asar mehrash choo mehre anwarey میں نے دیکھا کہ وہ آنکھوں کا نور ہے اس کی محبت کا اثر چمکدار سورج کی مانند ہے تافت آں روئے کزاں رو سر نتافت یافت آن درمان که بگزید آن درے yaaft aaN darmaan ke begozeed aaN darey taaft aaN roo'ey kazaaN roo sar nataaft وہ چہرہ روشن ہو گیا جس نے اس سے روگردانی نہ کی۔وہ کامیاب ہو گیا جس نے اس کا دروازہ پکڑ لیا 27