درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 323
ترک کن ناراستی ہم عذر خام میل سوئے راستی چون شد حرام meil soo'ey raasti chooN shod haraam tark kon naaraasti ham 'ozre khaam جھوٹ اور بہانہ بازی چھوڑ دے۔سچ کی طرف رغبت کرنا تجھے کیوں حرام ہو گیا راه بد را نیک اندیشیده ای هداك الله چه بد فہمیدہ ay hadaakallah che bad fahmeede'ee raahe bad raa neek andeesheede'ee غلط راستے کوتو نے صحیح سمجھ لیا ہے، تجھے خدا ہدایت دے کیسا غلط سمجھا ہے روئے خود خود می نماید آن بیگاں تو کشی تصویر او چون کودکاں roo'ey khod - khod mey nomaayad aaN yagaaN too kashi tasweere oo chooN koodkaaN وہ خدائے واحد اپنا چہرہ خود دکھاتا ہے، تو بچوں کی طرح اس کی تصویر ( اپنے دل سے) کھینچتا ہے آن رنے کاں فعل حق بنموده است در حقیقت رُوئے حق آن بوده است dar haqeeqat roo'ey haq aaN boode ast aaN rokhey kaaN fe'le haq benmoode ast وہ چہرہ جسے خدا کے فعل نے ظاہر کیا ہے اصل میں وہی خدا کا چہرہ ہے وانچه خود کردی بہتے داری براه بت پرستی با کنی شام و پگاه waaNche khod kardi botey daari baraah ہا bot parasti-haa koni shaamo pagaah لیکن جو تو نے خود تراشا ہے وہ تیرے راستہ میں ایک بت ہے اور تو صبح وشام بت پرستی کرتا ہے اے دو چشم بسته از انوارِ او چوں نہ چوں نہ بینی رُوئے او در کارِ أو ay do chashmey baste az anwaare oo chooN na beeni roo'ey oo dar-kaare oo اے وہ جس نے اس کے نور ( یعنی اس کے کلام) سے اپنی دونوں آنکھیں بند کر لیں تو اس کے فعل میں اس کا چہرہ کیوں نہیں دیکھتا 317