درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 141
تا نه از خودروی جدا گردی تا نه قربان آشنا گردی taa na az khodrawi jodaa gardi taa na qorbaane aashnaa gardi جب تک تو خودروی سے الگ نہ ہوا اور جب تک تو دوست پر فدا نہ ہو تا نیائی ز نفس خود بیروں تا نہ گردی برائے او مجنوں taa na gardi baraa'ey oo majnooN ta neyaa'i ze nafse khod bairooN جب تک اپنی نفسانیت نہ چھوڑے اور جب تک خدا کے لئے دیوانہ نہ ہو جائے تا نه خاکت شود بسانِ غبار تا نه گردد غبار تو خُوں بار taa na khaakat shawad besaane ghobaar taa na gardad ghobaare too khooN-baar جب تک تیری خاک غبار کی طرح نہ ہو جائے اور جب تک تیرے غبار سے خون نہ ٹپکنے لگے۔تا نہ خُونت چکد برائے کسے تا نہ جانت شود فدائے کسے taa na khoonat chakad baraa'ey kase taa na jaanat shawad fedaa'ey kase جب تک تیرا خون کسی کے لئے نہ ہے اور جب تک تیری جان کسی پر قربان نہ ہو۔چوں دہندت بکوئے جاناں راہ خود گن از راه صدق و سوز و نگاه khod kon az raahe sidqo soozo negaah chooN dehaNdat bekoo'ey jaanaaN raah اس وقت تک تجھے کس طرح کوئے جاناں میں راستہ دیں گے۔تو آپ ہی صدق و سوز سے غور کر لے نیست این عقل مرکب آں راہ ہوش گن ہوش گن مشو گمراہ neest eeN 'aql markabe aaN raah hoosh kon, hoosh kon mashau gomraah یہ عقل تو اس راستے کی سواری نہیں ہے۔ہوش کر ، ہوش کر گمراہ نہ ہو 138