درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 126
تن چو فرسود دلستان آمد دل چو از دست رفت جاں آمد dil choo az dast raft jaaN aamad tan choo farsood dilsetaaN aamad جب جسم کمزور ہو گیا تو محبوب آ گیا جب دل ہاتھ سے نکل گیا تو جان یعنی محبوب مل گیا عشق دلبر بروئے شاں بارید ابر رحمت بکوئے شاں بارید abre rehmat bekoo'ey shaaN baareed 'ishqe dilbar beroo'ey shaaN baareed دلبر کی محبت ان کے چہرے پر ظاہر ہو گئی اور رحمت کا ابر ان کے گلی کوچوں میں برسا ہست این قوم پاک را جاہے کہ ندارد جہاں بدو راہے hast eeN qaume paak raa jaahey ت پہر ke nadaarad jahaaN badoo raahey اس پاک قوم کی وہ عزت ہے کہ ساری دنیا بھی اس تک نہیں پہنچ سکتی دعا چو بردارند dast behre do'aa choo bardaaraNd مورد فیض ہائے دا دارند maurede faiz-haa'ey daadaaraNd جب وہ دعا کے لئے ہاتھ اٹھاتے ہیں تو خدائی فیوض کے مورد بن جاتے ہیں کشف رازے گر از خدا خواهند ملهم از حضرت شہنشاہ اند molham az hazrate shehanshaah aNd kashfe raazey gar az khodaa khaahaNd اکر خدا سے کسی راز کا کشف چاہتے ہیں۔تو حضور خداوندی سے الہام کئے جاتے ہیں کس بسر وقت شاں ندارد راه که نہاں اند در قباب اللہ kas basar waqte shaaN nadaarad raah ke nehaaN aNd dar qebaabol-laah کوئی ان کے حال پر واقفیت نہیں پاتا۔کیونکہ وہ اللہ کے گنبدوں میں مخفی ہیں 123