درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 125
ذکر دلبر غذائے نغز حیات حاصل روزگار و مغز حیات haasile roozgaaro maghze hayaat zikre dilbar ghezaa'ey naghze hayaat محبوب کا ذکر ان کی زندگی کی لطیف غذا ہے یہی ان کی زندگی کا مقصود اور حیات کا خلاصہ ہے سوختہ ہر غرض بجز دلدار دوخته چشم خود ز غیر نگار dookhteh chashme khod ze ghaire negaar sookhteh har gharaz bajoz dildaar سوائے دلدار کے انہوں نے ہر غرض کو جلا ڈالا اور محبوب کے سوا ہر طرف سے اپنی آنکھیں بند کر لیں دل و جاں بر رُخے فدا کرده وصل او اصل مدعا کرده wasle oo asle mod-da'aa kardeh dil-o jaaN bar rokhey fedaa kardeh ایک ہی صورت پر اپنا دل و جان تصدق کر دیا اور اُسی کے وصل کو اپنا اصلی مقصد بنالیا مرده و خویشتن فنا کرده عشق جوشید و کارها کرده 'ishq joosheed wa kaar-haa kardeh mordeh wa kheeshtan fanaa kardeh مر گئے اور اپنے تئیں فنا کر دیا۔عشق جوش میں آیا اور اس نے بڑے بڑے کام کئے از دیارِ خودی شدند جدا سیلِ پُر زور بود برد از جا sail por zoor bood bord az jaa az deyaare khodi shodaNd jodaa خودی کے مقام سے جدا ہو گئے۔محبت کی روزور کی تھی۔بہا کر لے گئی نُورِ خُدا چُوں خودی رفت شد ظهور خدا chooN khodi raft shod zohoore khodaa لا جرم یافتند laa-jaram yaaftaNd noore khodaa نتیجہ یہ ہوا کہ انہوں نے خدا کے نور کو پا لیا۔جب خودی چلی گئی تو خدا ظاہر ہو گیا 122