Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 755 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 755

]  » jø _ ø ^ Â ö ç » ] Ú ö  ô n & ^ : They would not be able to move or go forward (36:68). Ú ø _ ø  ø [aor. mø Û » _ ö  ö inf. noun Ú ø _ ø  ÷ ] ]. Ú ø _ ø  ø l » ]ø æ » ]ø Ú » _ ø  ø l ô ] Ö  $ Û ø ^ ð ö : The sky rained. Ú ø _ ø  ø i» ã ö Ü ö ] Ö  $ Û ø ^ ð ö : The sky rained upon them. Ú ø _ ø  º : Rain ( ]ø Ú » _ ø ^  º plural). ]ø Ú » _ ø  » Þø ^ Â ø × ø n» ã ô Ü » Ú $ _ ø  ÷ ] : We rained upon them a rain (26:174). ]ø Ö $ jô o » ]ö Ú » _ ô  ø l » Ú ø _ ø  ø ] Ö  $ ç » ð ô : Whereon was rained an evil rain (25:41). Ú ö Û » _ ô  º : Act. part. from ]ø Ú » _ ø  ø. â F  ø ] Â ø ^  ô  º Ú % Û » _ ô  ö Þø ^ : This is a cloud which will give us rain (46:25). mø ç » Ý º Ú % Û » _ ô  º : A rainy day. Ú ø _ ø  ø ] Ö» Ë ø  ø  ö : The horse went quick or fast. Ú ø _ ø ^ [aor. mø Û » _ ö ç » inf. noun Ú ø _ » ç ÷ ] ] Ú ø _ ø ^ eô ^ Ö» Ï ø ç » Ý ô : He travelled far with the people. iø Û ø _ $ o : He drew long, stretched himself and yawned; he walked along proudly and extended his hands. ]ø Ö» Û ø _ ø ^ : Back. iø Û ø _ ôù o » means to raise one's back; it is a sign of pride.  ø â ø g ø ]ô ÖF o ]ø â » × ô ä´ mø jø Û ø _ # o : He went to his kinsfolk strutting along proudly (75;34). ]ø Ö» Û ø Ã »  ö Goat (6:144). Ú ø Ä ø With; together with; at the same time with; along with; among (4:70). q ô ò» k ö Ú ø Ä ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ô : I came from among the people i. e. Ú ô à » Â ô ß»  ô â ô Ü ». Ú ø Ã ø à ø [aor. mø Û » Ã ö à ö inf. noun Ú ø Ã » ß÷ ^ ]. Ú ø Ã ø à ø ] Ö» Û ø ^ ð ö : The water flowed smoothly; Ú ø Ã » à º : Going far in a matter; advance quickly and far. ]ø Ö» Û ø ^ Â ö ç » á ø : Household utensils; Zakat or poor-rate; obedience, submission; rain; water; goodness (107:8). Ú ø ^ ð º Ú $ Ã ô n» à º : Flowing water (67:31). ]ø Ö» Û ø Ã » o ö æ ø ] Ö» Û ô Ã » o ö [Plural ]ø Ú » Ã ø ^ ð º ]. â ö Ü » = Ê ø Ï ø _ $ Ä ø ]ø Ú » Ã ø ^ ð ø : It tears their bowels (47:16). Ú ø Ï ø k ø [aor. mø Û » Ï ö k ö inf. noun Ú ø Ï » j÷ ^ ]. Ú ø Ï ø jø ä ü : He hated him. Ú ø Ï ö k ø ]ô Öø o ] Ö ß $ ^  ô : He was hateful to the people in the utmost degree on account of a foolish action he had committed. Ú ø Ï » k º : Hatred; aversion; abhorrence; detestation. Ò ø ^ á ø Ê ø ^ u ô  » è ÷ æ $ Ú ø Ï » j÷ ^ : It is a thing foul and hateful (4:23). Ò ø fö  ø Ú ø Ï » j÷ ^ Â ô ß»  ø ] Ö × # ä ô : Most hateful in the sight of God (61:4). Ú ø Ó ø & ø [aor. mø Û » Ó ö & ö inf. noun Ú ø Ó » & º ] : He tarried, stayed, waited, paused in expectation. Ê ø Û ø Ó ø & ø Æ ø n»  ø eø Ã ô n»  õ : He did not tarry long (27:23). Ú ø ^ Ò ô %ô n» à ø : Plural of Ú ø ^ Ò ô & º which is act. part. from Ú ø Ó ø & ø : Those who live, abide (18:4). Ú ö Ó » & õ : Tarrying and waiting or expecting 755 Ú _  Ú Ó &