Dictionary of The Holy Quran — Page 12
] Ö» Û ô × $ è ô ] » F ì ô ø é ô : We have not heard of it even in the latest religion (38:8) Î ø » mø òô ö ç » ] Ú ô à ø ] » F ì ô ø é ô : They have indeed despaired of the Hereafter (60:14). Öø þ ³ ä ö ] Ö» v ø Û » ö Ê ô o ] » ö æ » ÖF o æ ø ] » F ì ô ø é ô : To Him belongs all praise in the first i. e; this life, and the Hereafter(28:71). ø ] ö ] » F ì ô ø é ô : The abode of the Hereafter. $ø ç ø ] h ö ] » F ì ô ø é ô : The reward of the Hereafter. ]ø q » ö ] » F ì ô ø é ô : The recompense of the Hereafter. æ ø Â » ö ] » F ì ô ø é ô : The promise of the Hereafter. Â ø ø ] h ö ] » F ì ô ø é ô : The punishment of the Hereafter. Þø Ó ø ^ Ù ö ] » F ì ô ø é ô : Example of punishment for the Hereafter. ]ô » jø ^» ì ø ø syn. iø ^ø ì $ ø : He kept back, remained behind; lagged behind; it was or became postponed or delayed. ]ø Ö» Û ö » jø ^» ì ô ô m» à ô : Those who keep back. æ ø Öø Ï ø » Â ø × ô Û » ßø ^ ] Ö» Û ö » jø ^» ì ô ô m» à ø : And indeed We know who lag behind (15:25). ]ø ï º ]ø ì ø ^ b ö [inf. noun ]ö ì ö ç $ é º ] and ]F ì ø ^ å ö : He became a brother, or a friend or a companion to him. [inf. nouns ]ô ì ø ^ ð º and Ú ö © ø ] ì ø ^ é º ] ; he fraternized with him; acted with him in a brotherly manner. ì ø o eø n» à ø ] Ö» Û ö ã ø ^ q ô ô m» à ø æ ø ] » ø Þ» ø ^ ô : (The Holy Prophet) united the refugees with the helpers by the brotherhood of Islam. ì ø n» k ö eø n» à ø ] Ö $ n» òø n» à ô : I united the two things as pairs. ]ø ï º is derived from ì ô n $ è º which means, a piece of rope of which the two ends are buried in the ground with a small stick or stone and to which the beast is tied signifying, as though, one ]ø ï º were tied to another like as the horse is tied to the ]ø ì ô n $ è º or it is from æ ø ì ø o meaning Î ø ø ø because one ]ø ï » has the same aim, device or endeavour as the other. ]ø ï º originally ]ø ì ø ç º : A brother; the son of one's father and mother, or either of them, also applied to a foster brother; a friend, a companion, an associate or a fellow. ( ]ô ì » ç ø é º and ]ô ì » ç ø ] á º plural, the former generally applied to brothers and the latter to friends and the like, but not always). ]ô ì » ç ø é º also means brothers and sisters. Ê ø ^ô á » Ò ø ^ á ø Öø ä ü ]ô ì » ç ø é º : And if he has brothers and sisters (4:12). æ ø ]ô á » Ò ø ^ Þö ç » ] ]ô ì » ç ø é ÷ ôù q ø ^ ÷ æ $ Þô ø ^ ð ÷ : And if (the heirs) be brethren and sisters (4:177). ]ö ì » k º ( ]ö ì » jø ^ á ô dual; ]ø ì ø ç ø ] l º plural) : A sister. æ ø Öø ä ü ]ø ï º ]ø æ » ]ö ì » k º : And he has a brother or a sister (4:13) ]ô Þ $ Û ø ^ ] Ö» Û ö ç » Ú ô ßö ç » á ø ]ô ì » ç ø é º Ê ø ^ø » × ô v ö ç » ] eø n» à ø ]ø ì ø ç ø m» Ó ö Ü » : The believers are surely brothers, so make peace between your brothers (49:11). Ê ø ^ø » fø v » jö Ü » eô ßô Ã » Û ø jô ä ´ ]ô ì » ç ø ] Þ÷ ^ : So by His grace you became (as) brothers (3:104). ]ô á » iö í ø ^ Öô _ ö ç » â ö Ü » Ê ø ^ô ì » ç ø ] Þö Ó ö Ü » : If ] ì ] ï 12