Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 821 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 821

æ ø  $ Â ø Ô ø  ø e % Ô ø : Thy Lord has not forsaken thee (93:4).  ø Å » ]ø  F â ö Ü » : Leave alone their annoyance (33:49). ]ô  » jø ç »  ø Â ø ä ü Ú ø ^  ÷ : He entrusted him with property for safe custody. Ú ö  » jø ç »  ø Å º : A depository; a place of safety or security; womb or part of the body in which the child lies before its birth (6:99). æ ø  ø Ñ ø [aor. mø  ô Ñ ö inf. noun æ ø  » Î ÷ ^ ]. æ ø  ø Ñ ø ] Ö» Û ø _ ø  ö : The rain fell. æ ø  ø Î ø k ô ] Ö  $ Û ø ^ ð ö : The sky began to rain. æ ø  » Ñ º : Rain (24:44). æ ø  ø p [aor. mø  ô p » inf. noun æ ø  » m÷ ^ and  ô mø è ÷ ] æ ø  ø p ] Ö  $ o » ð ö : The thing flowed. æ ø ]  ô p » : Valley. Ê ô o » Ò ö Ø ô ù æ ø ]  õ m $ ã ô n» Û ö ç » á ø : They wander aimlessly in every valley (26:226). ]ø æ »  ô mø è º (plural). Ê ø  ø ^ Öø k » ]ø æ »  ô mø è º : So that valleys flow. æ ø  ø p also means, atone for a murder by paying blood-money.  ô mø è º : Blood-money (4:93). æ ø  ø p ] Ö» Ï ø ^ iô Ø ö ] Ö» Ï ø jô n» Ø ø : The murderer paid the blood-money for the murdered person.  ø ^ Ù ø eô ã ô Ü ö ] Ö» ç ø ]  ô p » : They were ruined ( â ø × ø Ó ö ç » ] ). æ ø  ø  ø [aor. mø  ø  ö inf. noun æ ø  »  ÷ ] ]. æ ø  ø  ø ] Ö  $ o » ð ø : He left, left behind, let go, let alone the thing. ]ø iø  ø  ö Ú ö ç »  F o æ ø Î ç » Ú ø ä ü : Wilt thou leave Moses and his people? (7:128) iø  ø  ö æ » á ø ] » F ì ô  ø é ø : You leave behind or neglect the Hereafter (75:22). Ê ø nø  ø  ö â ø ^ Î ø ^ Â ÷ ^  ø Ë »  ø Ë ÷ ^ : And He (God) will leave them a barren, level plain (20:107). æ ø  ô ' ø [aor. mø  ô ' ö inf. noun æ ô  ø ] $ø è º and iö  ø ] ' º and ]ô  » ' º and  ô $ø è º ]. æ ø  ô ' ø ]ø eø ^ å ö or æ ø  ô ' ø Ú ø ^ Ù ø ]ø eô n» ä ô : He inherited the property of his father or inherited his father. æ ø  ô ' ø Ú ô à » ]ø eô n» ä ô ]ø æ » Â ø ß» ä ö : He inherited of his father or he inherited part of the property of his father. æ ø  ô ' ø  ö × ø n» Û ø ^ á ö  ø ] æ ü  ø : Solomon was heir to David (27:17). mø  ô $ö ßô o » æ ø mø  ô ' ö Ú ô à » ]F Ù ô mø Ã » Ï ö ç » h ø : He may be heir to me and to the House of Jacob (19:7). ]ø æ »  ø $ø ä ö ] Ö  $ o » ð ø : He made him to inherit the thing. ]ø æ »  ø $ø Ó ö Ü » ]ø  »  ø ã ö Ü » : He (God) made you inherit their land (33:28). æ ø ]  ô ' º : An heir. (plural æ ø  ø $ø è º ). æ ø Â ø × ø o ] Ö» ç ø ]  ô ' ô Ú ô %» Ø ö  F Öô Ô ø : Same is incumbent upon the heir (2:234). æ ø ]  ô $ô n» à ø and æ ø ]  ô $ö ç » á ø (plural) (15: 24;21: 90). Ú ô à » æ $  ø $ø è ô q ø ß $ è ô ] Ö ß $ Ã ô n» Ü ô : One of the inheritors of the Garden of Bliss (26:86). iö  ø ] ' º : Heritage. iø ^» Ò ö × ö ç » á ø ] Ö j %  ø ] ' ø : You devour the heritage (89:20). Ú ô n»  ø ] ' º : Heritage. Öô × # ä ô Ú ô n»  ø ] ' ö ] Ö  $ Û F ç F l ô : For Allah is the heritage of the heavens (57:11). ]ø Ö» ç ø ]  ô ' º : One of the attributes of God. 821 æ  Ñ æ  