Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 822 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 822

æ ø  ø  ø [aor. mø  ô  ö inf. noun æ ö  ö æ »  º and Ú ø ç »  ô  º and æ ô  »  º ] : æ ø  ø  ø å ü He or a camel came to it or arrived at it, namely water; also æ ø  ø  ø Â ø × ø n» ä ô which means he came to water to drink it; he arrived at it (namely a town or country or the like) whether he entered it or not. æ ø Öø Û $ ^ æ ø  ø  ø Ú ø ^ ð ø Ú ø  » mø à ø : When he arrived at the water of Madian (28:24). Öø ç » Ò ø ^ á ø â F © ö Ö ^ ð ô ]F Öô ã ø è ÷ Ú ø ^ æ ø  ø  ö æ » â ø ^ : If these had been gods, they would not have come to it (21:100). ]ø æ »  ø  ø å ü : He brought him to the water-place or simply he brought him. Ê ø ^ø æ »  ø  ø â ö Ü ö ] Ö ß $ ^  ø : And will lead down into the Fire (even as cattle are brought to a water-place) (11:99). æ ô  »  º : Coming to or arriving at water; water to which one comes to drink; the time or turn or place of coming to water; a company of men or a number of camels or birds; a share of water; the turn of fever when it attacks the patient intermittently or periodically. Ú ø ç »  ö æ »  º is passive participle from æ ø  ø  ø and means a place or person arrived at or visited, æ ø ]  ô  º is active participle and means a man or a camel who comes or arrives at a place. eô ò»  ø ] Ö» ç ô  »  ö ] Ö» Û ø ç »  ö æ »  ö : Evil is the watering place arrived at (11:99). Þø  ö ç » Ñ ö ] Ö» Û ö r »  ô Ú ô n» à ø ]ô ÖF o q ø ã ø ß $ Ü ø æ ô  »  ÷ ] : We shall drive the guilty to Hell like a herd of camels (19:87). ]ô á » Ú ôù ß» Ó ö Ü » ]ô Ö ^ $ æ ø ]  ô  ö â ø ^ : There is not one of you but will come to it (19:72) æ ø ]  ô  ö æ » á ø is plural (21:99). Ê ø ^ø  »  ø × ö ç » ] æ ø ]  ô  ø â ö Ü » : They sent their water-drawer (12:20). Öø n» × ø è º æ ø  »  ø é º : A night of which the beginning and end are red. æ ø  »  ø é ÷ Ò ø ^ Ö  ôù â ø ^ á ô : Red like red-hide (55:38). æ ø  ô m»  º : External jugular vein = u ø f» Ø ô ] Ö» ç ø  ô m»  ô (50:17)  ø q ö Ø º Ú ö ß» jø Ë ô î ö ] Ö» ç ø  ô m»  ô : A man of bad disposition or temper, prone to anger. æ ø  ø Ñ ø [aor. mø  ô Ñ ö inf. noun æ ø  » Ñ º ]. æ ø  $ Ñ ø ] Ö  $ r ø  ö : The tree put forth its leaves. æ ø  ø Ñ º and ]ø æ »  ø ] Ñ º are plurals. æ ø  ø Ñ º is also singular. ]ø æ »  ø Ñ ø ] Ö  $ q ö Ø ö : The man became rich. æ ø  ø Ñ º : Leaves; foliage; parchment; sheet of paper; minted silver coins; the prime and freshness of a thing; the youth of a community. Ú ô à » æ $  ø Ñ ô ] Ö» r ø ß $ è ô : With the leaves of the Garden (7:23). æ ø  ø p [aor. mø  ô p inf. noun æ ø  » m÷ ^ and  ô mø è ÷ ] and æ ø ]  ø p [inf noun iø ç »  ô mø è º and Ú ö ç ø ]  ø ] é º ] æ ø  $ p ] Ö  $ o » ð ø and æ ø ]  ø p : He concealed the thing. æ ø  $ p ø or ]ø æ »  ø p ] Ö  $ Þ»  ø : He produced fire from the piece of wood called  ø Þ»  º. æ ø ]  ø p [aor. 822 æ   æ  p