Dictionary of The Holy Quran — Page 772
 ö » ÷ ] ]ø æ » Þö » ÷ ] : To excuse some and warn others (77:7). Ö ^  ö ø ] æ ø Ö ^ Þö ø ] ø : for excusing and warning. Ê ø Ó ø n» Ì ø Ò ø ^ á ø  ø ø ] eô o » æ ø Þö ö õ : How terrible then was My punishment and My warning (54:17). Þø ô m» º : Warner. ]ô Þ $ Û ø ^ ]ø Þ» k ø Þø ô m» º : Thou art only warner (11:13). Þö ö º : Plural of Þø ô m» º. æ ø Öø Ï ø » q ø ^ ð ø ]F Ù ø Ê ô »  ø ç » á ø ] Ö ß % ö ö : And surely to the people of Pharoah came the warners (54:42). ( Ú ö ß» ô º act. part. from ]ø Þ» ø ø ). ]ô Þ $ Û ø ^ ]ø Þ» k ø Ú ö ß» ô º : Thou art but a warner (13:8) syn. Þø ô m» º. Ú ö ß» ô ô m» à ø and Ú ö ß» ô ö æ » á ø (plural). ]ô Ö ^ $ Öø ã ø ^ Ú ö ß» ô ö æ » á ø : But it had its warners (26:209). The Arabs say Ö ^  ö ø ø ] Õ ø æ ø Ö ^ Þö ø ø ] Õ ø meaning ]ø  » ô ö æ ø Ö ^ iö ß» ô ö : Do thou that for which thou wilt be excused and do not merely warn and frighten. Þø ø Å ø [aor. mø ß» ô Å ö inf. noun Þø »  ÷ ^ ]. Þø ø Å ø ] Ö $ o » ð ø Â ø à » Ú ø Ó ø ^ Þô ä´ : He plucked, picked out, tore the thing from its place and displaced it. Þø ø Å ø Ê ô o ] Ö» Ï ø ç » ô : He drew the bow with great vigour. Þø ø Å ø eô ^ Ö $ ã » Ü ô : He threw the arrow. Þø ø Å ø  ø à » Ò ø ø ] : He abstained from such a thing. Þø ø  » ßø ^ Ú ø ^ Ê ô o » ö ö æ » ô â ô Ü » Ú ôù à » Æ ô Ø õ ù : We shall remove whatever of rancour may be in their hearts (15:48). Þø ø  » ßø ^ Ú ô à » Ò ö Ø ô ù ]ö Ú $ è õ ø ã ô n» ÷ ] : We shall draw from every people a witness (28:76). iø ß» ô Å ö ] Ö ß $ ^ ø : Tearing people away (54:21). Þø ^ ø Å ø Þô ø ]  ÷ ^ : Þø ^ ø Å ø ] Ö» Û ø ô m» ö : The sick man was about to die; he quarrelled with him. Þø ^ ø Å ø ] Ö» Ó ø ^» ø : He took the cup from him. æ ø Ö ^ iø ßø ^ ø  ö ç » ] Ê ø jø Ë » ø × ö ç » ] : And dispute not with one another lest your falter and your power depart (from you) (8:47). iø ßø ^ ø  ö ç ] ] Ö» Ó ø ^» ø : The people took from one another the cup. iø ßø ^ ø Å ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ø : The people disagreed, disputed and quarrelled with one another. ]ô » mø jø ßø ^ ø  ö ç » á ø eø n» ßø ã ö Ü » : When they disputed with one another (18:22). mø jø ßø ^ ø  ö ç » á ø Ê ô n» ã ø ^ Ò ø ^» ÷ ^ : There they will pass or take the cup from one to another (52:24). ]ø Ö ß $ ^ ô  ø ^ l ö (plural of Þø ^ ô  ø è º ) : Those who draw (people to faith) (79:2). Þø $ ]  ø è ÷ Öô × $ ç F p : Plucking or stripping off the skin even to the extremities of the body (70:17). Þø ø É ø [aor. mø ß» ø É ö inf. noun Þø » Æ ÷ ^ ] Þø ø Æ ø ä ü eô nø õ ]ø æ » ö Ú » x õ : He pierced him with hand or arrow. Þø ø Æ ø ä ü Þø » Æ ÷ ^ : He found fault with and spoke evil of him. Þø ø É ø eø n» à ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ô : He incited or excited the people one against another and thus created disorder. æ ø ]ô Ú $ ^ mø ß» ø Æ ø ß $ Ô ø Ú ô à ø ] Ö $ n» _ F à ô Þø » É º : If an evil suggestion from Satan incite thee (7:201;41:37). ]ø Ö ß $ » É ö : An evil speech or suggestion meant to incite people against one 772 Þ Å Þ É