Dictionary of The Holy Quran — Page 771
Palm-tree (19:24). Þø $ [aor. mø ßô % inf. noun Þø ' and iø ßø ^ º ]. Þø $ ] » ô eô Ø ö : He (a camel) took fright and fled or ran away at random. iø ßø ^ $ ] Ö» Ï ø ç » Ý ö : The people gathered in an assembly; the people dispersed, opposed and hated or separated. Þô ' : A like of a person or thing. â ö ç ø Þô % Ê ö ¡ á õ : He is like of such a one. ]ø Þ» ø ] º is plural. Ê ø ¡ iø r » Ã ø × ö ç » ] Öô × # ä ô ]ø Þ» ø ] ÷ ] : Do not set up equals to Allah (2:23). Þø ø ] [aor. mø ß» ö æ » inf. noun Þø » æ ÷ ] ]. Þø ø ] ] Ö» Ï ø ç » Ý ö : The people assembled and came to a meeting. Þø ô p ' means ]ø Ö ß $ ^ ô p » : Assembly. ]ø u » ø à ö Þø ô m & ^ : More impressive assembly (19:74). Þø ^ ø p ] Ö $ q ö Ø ø : He called to the man. æ ø Þø ^ F p Þö ç » | º $ e $ ä ü : And Noah called his Lord or cried unto his Lord (11:46). Ú ö ßø ^ õ : One who calls. mø ç » Ý ø mö ßø ^ ô ] Ö» Û ö ßø ^ ô : The day when the crier will cry or the caller will call (50:42). Ê ø × ø Û $ ^ ]F iø ^ â ø ^ Þö ç » ô p ø : When he came to it, he was called (20:12). Þø ^ ô p » = Þø ^ õ : One who calls. Ê ø ×» nø » Å ö Þø ^ ô mø ä ü : Then let him call his associates. Þø ^ ô p » means also place of assembly; abode; place of concourse; assembly hall (96:18). ]ô Þ $ þ ³ ßø ^ ø Û ô Ã » ßø ^ Ú ö ßø ^ ô m÷ ^ : We heard a crier (3:194). iø ^» iö ç » á ø Ê ô o » Þø ^ ô m» Ó ö Ü ö ] Ö» Û ö ß» Ó ø ø : You commit abomination in your meetings (29:30). Þô ø ] ð º : Calling; cry. ]ô » Þø ^ F p ø e $ þ ³ ä ü Þô ø ] ð ÷ ì ø Ë ô n & ^ : When he called upon his Lord a secret calling (19:4). iø ßø ^ ø p ] Ö» Ï ø ç » Ý ö : The people called one another. mø ç » Ý ø ] Ö j $ ßø ^ ô : The Resurrection Day; the day when people will call one another for help; the day when people will take fright and disperse in different directions or when they will hate and oppose each other; the day of assembling together (40:33). Þø ø ø [aor. mø ß» ö ö and mø ß» ô ö inf. noun Þø » º and Þö ö æ » º ]. Þø ø ø ]ø á » m $ Ë » Ã ø Ø ø Ò ø ø ] : He vowed that he would do such a thing. Þø ø » l ö Öô × # ä ô Ò ø ø ] : I vowed to do such a thing for the sake of God. Þø ø ø ] Ö» ç ø Öø ø : He vowed that he would dedicate his son (to the service of God). Þø » º (a vow). ]ø æ » Þø ø » iö Ü » Ú ôù à » Þ $ » õ : Or you vow a vow (2:271). ]ø Þ» ø » iö ä ü eô ^ » ø Ú » ô : I warned him of the thing. ]ø Þ» ø » l ö eô ^ Ö» Ï ø ç » Ý ô eô ^ Ö» Ã ö ö æ ôù ]ø æ » ]ø Þ» ø » iö ã ö Ü ö ] Ö» Ã ö ö æ $ : I informed or warned the people of the enemy. Þø ô ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ö eô ^ Ö» Ã ö ö æ ôù : The people knew of the enemy and prepared themselves to meet them. Þø » º and Þö ö º : Substantives in the sense of ]ô Þ» ø ] º , meaning warning. 771 Þ ù Þ