Dictionary of The Holy Quran — Page 45
آل Frequent in returning to God from one's sins; wont to repent; turning from disobedience to obedience; a praiser of God. أَوَّابُ : One who reflects upon his sins in solitude and prays to God to forgive them. إِنَّهُ أَوَّابٌ : He was always turning to God )38:18(, )أَوَّابُوْنَ and أَوَّابِينَ plural( آئِبُوْنَ) آئِبٌ plural): One who returns. مَابٌ : Place to which one turns; fixed abode; the goal to which the course of life ultimately leads one; the place where the sun sets; home. وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الْمَابِ : But it is Allah with Whom is an excellent home )3:15( إِلَيْهِ مَابِ : Unto Him is my return )13:37(. ]aor. يَأْوَدُ [ : It became bent. آد ]aor يَؤُودُ :: It (the day) receded in the evening; it (the evening) declined. آدَتِ الظَّلال : The shadows returned and inclined towards the East. ادْ عَلَيْهِ : He pitied him. آدَهُ ]aor. يَئُودُ[ : It oppressed him by its weight; burdened him; it )a thing or affair) oppressed or afflicted him. لَا يَثُوْدُهُ حِفْظُهُمَا : And their care does not burden Him (2:256). ]aor. آلَ إِلَيْهِ يَقُوْلُ : He returned or resorted to him or it. آلَ عَنْهُ : He returned or reverted from it. آلَ إِلَيْهِ بِنَسَبٍ : He bore a relation to him by kindred. آلَ الشَّيْءُ : The thing decreased or became defective or deficient. آلُ اللَّبَنُ : The milk became thick. آلَ مِنْ فُلان : He escaped from such a one. آل ]aor. يَقُولُ or أَوِلَ ]aor. يَأْوَلُ also means: He or it preceded; was beforehand, first or foremost. وَأَلَ is syn. ; and from it according to sense is probably derived. آل رَعِيَّتَهُ : He ruled or governed his subjects; presided over their affairs. آلَ عَلَيْهِمْ : He held authority over them; presided over their affairs. آلَ مَالَهُ : He managed his property well. أَوَّلَ الرُّؤْيَا : He explained, interpreted the dream تاويل )inf noun): The interpretation or explanation; meaning; telling the final result; the end; issue, result or final sequel of thing. هَذَا تَأْوِيلُ رُوْ يَايَ : This is the result or fulfilment of my dream )12:101( وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِينَ : And we do not know the interpretation of confused dreams )12:45( ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَالَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا : This is the explanation of that which thou wast not able to bear with patience )18:83( هَلْ يَنْظُرُوْنَ إِلَّا تَأْوِيْلَهُ : Do they wait for the fulfilment (result) of warnings thereof )7:54( وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً : Most 45 آب اَوِدَ آل