Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 511 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 511

ضاز ضهی 1 ضَهِيَتِ الْمَرْأَةُ ضَهَى : The woman had no milk ضَهِىَ ]aor. يَضُهَى inf. noun in her breast. ضَاهَى )inf. noun ضَاهَى الرَّجُلَ مُضَاهَاةٌ : He resembled the man. ضَاهَاهُ : He imitated him. ضَاهَابه )or( )ضَاهَاهُ( : He was or became gentle, tender or courteous to him. يُضَاهِئُوْنَ قَوْلَ الَّذِيْنَ : They imitate the saying of those )9:30( اَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِيْنَ يُضَاهِئُوْنَ خَلْقَ اللَّهِ : The most severely punished of men on the day of Resurrection will be those who imitate the creation of God. ०४ ضَاءَ aor. يَضُوْءُ inf. noun ضَوْءٌ and ضَاءَ الْقَمَرُ ضِيَاءٌ : The moon shone or shone brightly. أَضَاءَ تِ النَّارُ : The fire shone or burned brightly. أَضَاءَ الْبَيْتُ : The house became full of light; he made the house full of light. كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ : Whenever it shines upon them )2:21(. أَضَاءَ تْ مَا حَوْلَهُ : It lighted up all around them )2:18( ضِيَاءٌ )and صَوْءٌ( : Light (syn. نُورٌ ; bright or brilliant light. According to some, it has a more intensive signification than نُورٌ. Some lexicologists consider ضَوْءٌ or ضِيَاءٌ as signifying the rays that are differed by what is termed نُورٌ. According to others, these two words are synonymous in their original signification, but ضِيَاءٌ is more forcible according to usage. According to some others, ضِيَاءٌ signifies that light which subsists by itself, as that of the sun or fire, and نُورٌ that which subsists by some other thing as does the light of the moon i. e. reflected light. هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَ الْقَمَرَ نُوْرًا : He it is Who made the sun a splendour and the moon a light (10:6). From the Holy Qur'an it appears that whereas ضِيَاءٌ or ضَرْءٌ signifies strong light, نُورٌ is more general term denoting light as opposed to darkness. جَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّوْرَ : He (God) has made darkness and light )6:2( نُوْرٌ is also more extensive and more penetrating as well as more lasting in its significance. See also under نُورٌ ه و ضَارَ ]aor يَضِيْرُ inf. noun ضَيْرٌ )as also ضَارَ aor. يَضُوْرُ inf. noun ضَوْرٌ ضَارَهُ : It (a thing) harmed, injured, hurt or damaged him. ضَيْرٌ : Harm, damage, hurt injury. قَالُوْا َلا ضَيْرَ : They said there is no harm (26:51). ضَازَ aor. يَضِيزُ inf. noun ضَيْرٌ [ : He deviated from the right course; he 511