Dictionary of The Holy Quran — Page 327
casting anchor (11:42). ]ø m $ ^ á ø Ú ö » F ã ø ^ : When will it come to pass or what is the time of its taking place or when will it occur (7:188). Ú ö » ÷ o or Ú ø » ÷ o as stated above means the act of anchoring or the time or place of anchorage (a port and its plural is Ú ø ø ] õ ). Ú ô » ø ^ é º is the anchor of a ship. ø ø ø [aor. mø » ö ö inf. noun ö » º and ø ø ^ º ] and ø ô ø [aor. I ø inf. noun ø ø º ] ø ø ø and ø ô ø : He took or followed a right course or way or direction; he held a right belief; was orthodox. ]ô » jø » ø ø signifies the same. ø ø ø ]ø Ú » ö å ü : He took or followed a right course in his affair. Öø Ã ø × $ ã ö Ü » mø » ö ö æ » á ø : So they may fall on the right path (2:187). ö » º : Right course or action or guidance; rectitude; maturity of intellect and rectitude of actions and good management of affairs and right conduct combined with firmness. eø × ø È ø ö » ø å ü : He attained to years of discretion when he was able to take or follow a right course. æ ø Öø Ï ø » ]F iø n» ßø ^ ]ø e» ø ] â ô n» Ü ø ö » ø å ü : Indeed We gave Abraham his guidance or right course (21:52). Î ø » i $ fø n $ à ø ] Ö % » ö Ú ô à ø ] Ö» Ç ø o ôù : Surely, right (or right course) has become distinct from wrong (or wrong course) (2:257). Ê ø ^ô á » ]F Þø » jö Ü » Ú ôù ß» ã ö Ü » ö » ÷ ] : If you find in them maturity or soundness of judgement (4:7). ø ø º means the same. Ê ö ^ö æ ÖF òô Ô ø iø v ø $ æ » ] ø ø ÷ ] : It is these who seek the right course (72:15). æ ø â ø o ôù ð » Öø ßø ^ Ú ô à » ]ø Ú » ô Þø ^ ø ø ÷ ] : And Thou provide for us right guidance in our affair (18:11). Ö ^ ]ø Ú » × ô Ô ö Öø Ó ö Ü » ø & ] æ $ Ö ^ ø ø ÷ ] : I have no power to do you either harm or good. ø ø ^ º is syn. With ö » º and ø ø º i. e. right course or procedure or way; guidance or rectitude or right belief etc. ]ø â » ô Ò ö Ü » ø fô n» Ø ø ] Ö $ ø ^ ô : I will guide you to the path of rectitude or right conduct (40 :39). Some say that ö » º relates to the things of the present life and to those of the life to come and ø ø º only to those of the life to come but this distinction does not accord with Arabic idiom. ø ] ô º (act. part. ) and ø ô n» º : One rightly guided; one who follows or takes the right course, the latter is more intensive of the two and is also applied to God meaning "Director to the right way. " ]ø Öø n» ø Ú ô ß» Ó ö Ü » ø q ö Ø º $ ô n» º : Is there not among you one right - minded man (11:79). æ ø Ú ø ^ ]ø Ú » ö Ê ô » Â ø ç » á ø eô ø ô n» õ : And the command of Pharoah was not at all right (11:98). ( ø ] ô ö æ » á ø and ø ] ô ô m» à ø are plural of ø ] ô º ) ; 327