Dictionary of The Holy Quran — Page 253
plunged himself into dangers. ì ø ^ ø ] Ö $ ø ] h ø : He mixed the wine and stirred it. ì ø ç » º is the confusing and confounding in an affair. ì ø ^ ñô º (plural ì ø ^ ñô ö ç » á ø and ì ø ^ ñô ô n» à ø , act part. noun). æ ø Ò ö ß $ ^ Þø í ö ç » ö Ú ø Ä ø ] Ö» í ø ^ ñô ô n» à ø : And we indulged in vain discourse with those who indulged in it (74:46). Ú ø í ø ^ º : Throes of child-birth; she-camels big with young. Ê ø ^ø q ø « ð ø â ø ^ ] Ö» Û ø í ø ^ ö : So the pains of child birth drove her (19:24). ì ø ^ Í ø [aor. mø í ø ^ Í ö inf. noun ì ø ç » Í º and ì ô n» Ë ø è º and Ú ø í ø ^ Ê ø è º ] ì ø Ì » is imperative; ì ô Ë » k ö (first per. ), and ì ô Ë » k ô (second per. ). ì ø ^ Í ø : He feared; he was afraid or frightened or terrified. Öô Û ø à » ì ø ^ Í ø Â ø ø ] h ø ] » F ì ô ø é ô : For him who fears the punishment of the Hereafter (11:104). æ ø Öô Û ø à » ì ø ^ Í ø Ú ø Ï ø ^ Ý ø ø eôù ä´ : And he who fears to stand before his Lord (55:47). ì ø ^ Ê ø ä ü and iø í ø ç $ Ê ø ä ü : He feared, or was afraid of him. ì ø ^ Ê ø þ ³ ä ü also means, he exceeded him in fear. ì ø ^ Í ø Ú ô ß» ä ö : He feared from him or it. æ ø ]ô á ô ] Ú » ø ]ø é º ì ø ^ Ê ø k » Ú ô à » eø Ã » × ô ã ø ^ : And if a woman fears on the part of her husband (4: 129). ì ø ^ Í ø Â ø × ø n» ä ô ø n» ò÷ ^ : He feared for him a thing. ì ø ^ Ê ø ä ü Â ø ×F o Ú ø ^ Öô ä´ : He feared him or it for his property. Ê ø ^ô ø ] ì ô Ë » k ô Â ø × ø n» ä ô : And when thou fearest for him (28:8). ì ø ^ Í ø is, according to some, used in the sense of ¾ ø à $ i. e. he thought or opined or knew. æ ø Ú ø à » ì ø ^ Í ø Ú ô à » Ú % ç » õ q ø ßø Ë ÷ ^ : And who thinks or knows that there is on the part of the testator an inclination to wrong (2:183). ì ø ç $ Ê ø ä ü : He put fear into him; he frightened him; he made him to be in such a condition or state that men feared him; he made him to be feared by men. å ü ]ô Þ $ þ ³ Û ø ^ F Öô Ó ö Ü ö ] Ö $ n» _ F à ö mö í ø ç ôù Í ö ]ø æ » Öô nø þ ³ « ð ø Verily, it is the Satan who makes you fear his friends; or who makes his friends fear i. e. he frightens them (3:176). mö í ø ç ôù Í ö ] Ö × # ä ö eô ä´ Â ô fø ^ ø å ü : Against which Allah warns His servants or by which He frightens them (39:17) (inf. noun iø í » ç ô m» Ì º ). æ ø Ú ø ^ Þö » ô Ø ö eô ^ » F mø ^ l ô ]ô Ö ^ $ iø í » ç ô m» Ë ÷ ^ : And We send not Signs but to warn (17:60). iø í ø ç $ Í ø besides being syn. with ì ø ^ Í ø also means, he took little by little from it or from its sides or he took it from its extremities. iø í ø ç $ Ê ø ßø ^ ] Ö $ ßø è ö : The year or the drought took from us little by little. iø í ø ç ø Ê $ ßô o » u ø Ï ôù o » : He diminished to me little by little my right or due. ]ø æ » mø ^» ì ö ø â ö Ü » Â ø ×F o iø í ø ç % Í õ : Or (are they secure from) His destroying them to suffer loss little by little in their bodies and possessions etc. (16:48). 253 ì ^ ì ^ Í