Dictionary of The Holy Quran — Page 137
or spy into private circumstances (49:13). q ø ^ ö ç » º as also q ø ô n» º and q ø $ ^ º : A spy who searches for and brings information or one who is acquainted with private affairs of an evil nature and Þø ^ Ú ö ç » º signifies one who is acquainted with private affairs of good nature. q ø ö Ü ø [aor. mø r » ö Ü ö or q ø ô Ü ø aor. mø r » ø Ü ö inf. noun q ø ø ^ Ú ø è ÷ ] : He or it was or became great or large, big or bulky or large in body; he or it became corpulent or corporeal as also iø r ø $ Ü ø. iø r ø $ Ü ø ] » ø Ú » ø : He embarked upon the main part of the affair. q ô » Ü º : The body with the limbs or members, (syn. q ø ø º ) or signifies the whole body and limbs of a man; a thing having length and breadth and thickness (plural ]ø q » ø ^ Ý º ). q ø ô n» Ü º : Great; large; big; bulky; corpulent or big-bodied. Its plural is q ö ö Ü º which signifies great affairs and intelligent men. ]ö Ú ö ç » º q ö ö Ü º : Great affairs. ø ] ø å ü eø » _ ø è ÷ Ê ô o ] Ö» à ô ×» Ü ô æ ø ] Ö» r ô » Ü ô : He (God) has given him increase in knowledge and physique (2:248). iö à » r ô fö Ô ø ]ø q » ø ^ Ú ö ã ö Ü » : And their persons or bodies or physiques please thee (63:5). q ø à ø Ø ø [aor. mø r » à ø Ø ö inf. noun q ø à » ¡ and q ö à » ¡ and q ø à ø ^ Öø è ÷ and q ô à ø ^ Öø è ÷ ] : (1) He created. q ø à ø Ø ø ] Ö ¿ % × ö Û ø ^ l ô æ ø ] Ö ß % ç » ø : He created all kinds of darkness and light (6:2); æ ø q ø à ø ×» ßø ^ Ú ô à ø ] Ö» Û ø ^ ð ô Ò ö Ø $ ø o » ð õ u ø o õù : And We have created of water everything living; (21:31). (2) He made a thing. q ø à ø Ø ø Öø Ó ö Ü » Ú ôù à » ]ø Þ» Ë ö ô Ó ö Ü » ]ø » æ ø ] q ÷ ^ : He (God) has made for you of your ownselves wives (16:73); (3) He made or prepared. mø r » à ø Ø » Ö $ ä ü Ú ø í » ø q ÷ ^ : He will prepare or make for him a way of escape (65:3). mø r » à ø Ø » Ö $ ä ü Ú ô à » ]ø Ú » ô å´ mö » ÷ ] : He (God) will prepare for him or He will make his circumstances easy to him (65:5); (4) He made a thing to be or become or he appointed or constituted. æ ø q ø à ø × ø ßô o » Þø fô n & ^ : And He has made me a Prophet (19:31); (5) He made a thing to be in a particular state or condition. æ ø q ø à ø Ø ø ] Ö» Ï ø Û ø ø Ê ô n» ã ô à $ Þö ç » ÷ ] : And He has made the moon in them to be as a light (71:17); (6) He made a thing to be in an altered condition. æ ø q ø à ø ×» ßø ^  ø ^ Öô nø ã ø ^ ø ^ Ê ô × ø ã ø ^ : We made their upper part to be their lower part (15:75); (7) He pronounced a thing according to his own judgement. æ ø q ø à ø × ö ç ] ] Ö» Ï ö » ]F á ø  ô ô n» à ø : And they pronounced the Holy Qur'an to be lies; (15:92); 137 q Ü q à Ø