Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 136 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 136

for another soul (2:49). æ ø Ò ø  F Öô Ô ø Þø r »  ô p ] Ö» Û ö r »  ô Ú ô n» à ø : And thus do We requite the guilty (7:41) æ ø Ò ø  F Öô Ô ø Þø r »  ô p ] Ö» Û ö v »  ô ßô n» à ø : And thus do We recompense or reward those who do good (6:85). â ø Ø » Þö r ø ^  ô p » ]ô Ö ^ $ ] Ö» Ó ø Ë ö ç »  ø : And We punish or requite none but the ungrateful (34:18). q ø  ø ] ð º : Repayment, requital, compensation, recompense, in the form of reward favour or punishment.  F Öô Ô ø q ø  ø ] ? ð ö ] Ö» Û ö v »  ô ßô n» à ø : This is the reward of those who do good (5:86).  F Öô Ô ø q ø  ø ] ? ð ö ] Ö» Ó ø ^ Ê ô  ô m» à ø : This is the requital or punishment of the disbelievers (9:26). q ø ^  õ : Sufficient; one to be a compensation for; and to give a compensation for another. â F  ø ]  ø q ö Ø º q ø ^  ô m» Ô ø Ú ô à »  $ q ö Ø õ : This is a man sufficient for thee as a man. æ ø Ö ^ Ú ø ç » Öö ç »  º â ö ç ø q ø ^  õ  ø à » æ $ ] Öô  ô å´ : And no son will avail, will give anything as a satisfaction for, his father (31:34). q ô  » mø è º : The tax that is taken from the free non-Muslim subjects of a Muslim government whereby they ratify the compact that ensures them protection or because it is a compensation for the protection which is guaranteed to them, the non-Muslim subjects being free from military service; a land tax; a tax that is paid by the owner of land. u ø j # o mö à » _ ö ç ] ] Ö» r ô  » mø è ø  ø à » m $  õ : Until they give the tax in acknowledgement of superiority (9:29). q ø  ô  ø [aor. mø r »  ø  ö inf. noun q ø  ø  º ] q ø  ô  ø ] Ö  $ Ý ö eô ä´ : The blood stuck to him or it became dry. q ø  ø  º : The body with the limbs or whole person; it is also syn. with eø  ø á º : The body without the head and arms and legs; blood or dry blood. Some say that  ô r » ¡ ÷ q ø  ø  ÷ ] means a red golden calf. q ø  ø  ÷ ] may be  ø ] q ø  ø  õ : Possessing body. æ ø Ú ø ^ q ø à ø ×» ßø ^ â ö Ü » q ø  ø  ÷ ] Ö ^ $ mø ^» Ò ö × ö ç » á ø ] Ö _ $ à ø ^ Ý ø : And we have not given them bodies not eating food (21:9). æ ø ]ø Ö» Ï ø n» ßø ^  ø ×F o Ò ö  »  ô n ô ù ä´ q ø  ø  ÷ ] : And We placed upon his throne a mere body (38:35). q ø  $ [aor. mø r ö  % inf. noun q ø  & ^ ] q ø  $ ä ü : He felt it with his hand for the purpose of testing it that he might form a judgement of it. q ø  $ ] » ø ì » fø ^  ø : He searched or sought for or after news; he searched or spied into, investigated, scrutinized or examined news. iø r ø  $  ø Ê ö ¡ Þ÷ ^ æ ø Ú ô à » Ê ö ¡ á õ : He sought for information respecting such a one. iø r ø  $  ø : He acted as a spy. æ ø Ö ^ iø r ø  $  ö ç » ] : And do not inquire about 136 q  p q  ù