Tasnif Style Guide

Page 127 of 296

Tasnif Style Guide — Page 127

CHAPTER 12: TRANSLATION GUIDE The following are some common names attributed to Jesus: Hadrat 'Isā Jesus " Hadrat Masiḥ the Messiah [Jesus] the Messiah ■ Masiḥ ibn-e-Maryam The Messiah, Son of Mary Ibn-e-Maryam the Son of Mary ■ Yasū Christ Jesus Christ* " Nabi 'Īsā The Prophet Jesus ■ 'Isa Masiḥ Jesus the Messiah / Jesus Christ** 127 *NOTE: The Promised Messiah as typically used the name Yasu [Christ] when referring to the fictional image of Jesus presented by the Christians, such as he did in Nürul-Qur'an. He used 'Isa and Ibn-e-Maryam when referring to the factual characterization of Jesus presented in the Holy Qur'an. **NOTE: Messiah means the Anointed One in Hebrew. When a king was crowned amongst the Children of Israel, a Prophet would anoint him with oil. In the time of Jesus as he was a king, but of the spiritual realm. In his case he was the Anointed One in a spiritual sense. Christ is a Greek-derived word meaning the same thing; it's the Romanized version of the Greek word Christos. Usually, Christians use the word Christ when referring to Jesus as, but the word means the same as Messiah in Hebrew (Moshiach). So Jesus Christ is how a Christian would say ‘Īsā al-Masiḥ.