The Shining Lamp — Page 205
205 CORRESPONDENCE WITH HADRAT KHAWAJAH GHULAM FARĪD من ندانم این چه ایمان ست و دین کافرم گفتند و دجال و لعین They call me kafir, dajjal, and accursed; I do not know what kind of religion or belief this is. در برشان گر دلی بودی کجاست این طبیعت های شان چون سنگ هاست These dispositions of theirs are hard as stone. If they have a heart, show me where it lies. کار اینان هر زمانی افتراست یار اینان هر دمی حرص و هواست Their occupation is to constantly fabricate lies, And greed and jealousy their inseparable companion. صحت نیت از ایشان دورتر دل پر از خبث است و باطن پر ز شر Their hearts are steeped in wickedness, and their inner selves with mischief, Pure intentions being far removed from them. بر گل صدق اوفتد چون بلبلی صحت نیت چو باشد در دلی When the heart has pure intentions, Then it falls upon [accepts] the flower of truth like a nightingale. ترسد از دانای اسرار نهان بر شرارت ها نمی بندد میان And it does not remain obstinately attached to mischief, And it fears those who have knowledge of hidden verities. لیکن این بی باکی و ترک حیا افترا بر افترا بر افترا But this audacity and shamelessness, And fabrication of lies upon fabrication of lies—