The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 841
CH. 39 قُلْ يُقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ) PT. 24 AZ-ZUMAR 40. Say, 'O my people, "act as best you can; I too am acting; 3463 soon shall you know,34 مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ Who it is unto whom. 41 عَذَابٌ مُّقِيمُ إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَبَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ comes a punishment that will disgrace him, and on whom there descends an abiding punishment. '3464 42. Verily, We have revealed to thee the Book with truth for the فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا good of mankind. So whoever follows guidance, follows it for يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ & the benefit of his own soul; and "6:136; 11:122. 11:40. 10:109; 17:16; 27:93. argument is driven home to them, they have to, and invariably do, confess that God is the Creator of heavens and earth and in Him alone resides all real power. مكانتكم مكانة worst and use all their power, resources and influence to destroy Islam but they will never succeed in their evil designs. Islam is humanity's last hope and final destiny and, therefore, its cause is bound to triumph and prevail. 3464. Commentary: عذاب يخزيه The verse mentions two kinds of punishment which is in store for rejecters of truth. (punishment that will disgrace him) denotes the punishment in the form of ignominy and humiliation to which they will be subjected in this life and 3463. Important Words: (as you can). is considered by some to have been derived from which means, he or it was, or it came into existence. Thus it means, place of existence; state or condition. It may also be taken to have been derived from. . They say i. e. he had a great position with the prince. In this sense of the root word ask. would mean, greatness; (abiding punishment) is the high rank or standing; honourable place or position; power. The expression would thus mean, do what you can; do your worst (Lane & Aqrab). The verse throws out an open challenge to disbelievers to do their punishment of the next life which will be of much longer duration. Almost everywhere in the Quran the word denotes disgrace and humiliation in this world. See 2:86, 115; 5:34, 42; 11:67; 22:10; 41:17; etc. 2755 خزی