The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4)

Page 752 of 999

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 752

PT. 23 YĀ SIN إِنَّ أَصْحُبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ immates of فَكِهُوْنَ CH. 36 56. Verily, the Heaven will, on that day, be happy in their occupation. 3250. هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِللٍ عَلَى They and their wives will be. 57 الْأَرَابِكِ مُتَكِتُونَ لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَّا يَدَّعُونَ سلم قَوْلًا مِّنْ رَّبِّ رَّحِيمٍ وَامْتَارُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ) in pleasant shades, "reclining on raised couches. 3251 58. "They will have fruits therein, and they will have whatever they call for. 59. "Peace on you'—a word of greeting from the Lord. 3252 Merciful 60. And God will say, 'Separate yourselves from the righteous this day, O ye guilty ones! أَلَمُ أَعْهَدُ إِلَيْكُمُ يُبَنِي آدَمَ أَنْ لَا Did I not enjoin on you, O. 61 ye sons of Adam, that you تَعْبُدُوا الشَّيْطَنَ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ worship not Satan--for he is to 15:48; 18:32; 83:24. 52:23; 55:53; 83:24. consequences of their evil deeds. The repeated mention of the word 'blast', within the space of a few verses signifies that the Surah speaks of a time when Divine punishment will take the form of a blast. The reference may be to the attack of atomic bombs which will destroy whole towns and cities within a few minutes. 3250. Commentary: 10:11; 14:24; 33:45. d6:143; 19:45; 24:22. will not be a life of inaction and inertness but of constant work and progressive spiritual advance. 3251. Commentary: All joy and happiness increases manifold if one shares it with another whom he loves. meaning 3252. Commentary: In a single word "peace," the verse sums up all the various blessings of Paradise peace with God, and peace with one's ownself, i. e. peace of mind and soul. This is the highest stage of heavenly The present and the next three verses describe the state of complete bliss which the righteous will enjoy in this and the next world. The verse incidentally shows that life in the next world, as generally misunderstood, | bliss. 2666