The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4)

Page 697 of 999

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 697

CH. 34 PT. 22 SABA' you 25. Say, "Who gives sustenance from the heavens قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَوتِ you وَالْأَرْضِ قُلِ الله وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ and the earth? Say, “Allah. Either لَعَلى هُدًى أَوْ فِي ضَللٍ مُّبِينٍ we or you are on right guidance or in manifest error. '3151 26. Say, 'You will not questioned as to our sins, nor قُل لَّا تُسْتَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْلُ عَمَّا be تَعْمَلُونَ shall we be questioned as to what you do. ' قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا Say, “Our Lord will bring us. 27 بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيْمُ all together; then He will judge between us with truth: and He is the Great Judge, the All- Knowing. '3152 10:32; 27:65; 35:4. (fazi'a) which means, he feared, or became afraid of. (fazza'-hu) means, he frightened him. dc dc means, he removed fear or fright from him (Lane & Aqrab). Commentary: The verse signifies that when punishment is decreed for a people on account of their evil deeds, no intercession can avail them. The words "their hearts" may signify "the hearts of the intercessors" and the pronoun "they" in the words "they would say" refers to the sinful people who will be punished, and the second "they" in the expression "they will answer, 'the truth"" to the intercessors or to the Messengers of God. Or the words "their hearts" may refer to the hearts of disbelievers and the pronoun "they" to them in both the sentences. In such a case the verse 2611 would mean that when the curtain will be lifted from the eyes of disbelievers and reality will dawn on them in its naked form, they will say to themselves that what God had said through His Messengers was true. 3151. Commentary: The fact that the Quran itself answers the question "Who gives you sustenance from the heavens and the earth?" by saying that it is Allah Who does so, shows that there could possibly be no other answer to this question except the one here given by the Quran. The words, "Either we or you are on right guidance or in manifest error," mean that as surely we (the believers) are on the right, so surely you (the disbelievers) are in error. 3152. Important Words: (the Great Judge) is derived