The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 679
PT. 22 AL-AḤZĀB gave him a beast upon which to ride. means, he bore or took upon himself the responsibility for the payment of debt. means, he took upon himself or accepted the trust, or he betrayed the trust, he proved false to it (Lane & Aqrab). See also 7:177. CH. 33 in his person Divine attributes and to become the image of his Creator. This was indeed a great trust which man, alone of all the universe, was found capable of discharging, other beings and things—the angels, the heavens, the earth and the mountains-being quite unequal to the task. They refused, as it were, to bear it. Man accepted this responsibility because he alone could discharge it, as he had been endowed with great natural qualities. He was capable of being (unjust) is the intensive form of which is active participle from which means, he did wrong or acted unjustly, wrongfully or tyrannically; he put the thing in a wrong place or in a place not its own. dal means, he (unjust to himself) and JA imposed upon him a thing that was (neglectful of himself) i. e. he could beyond his power or ability (Lane & be unjust to himself in the sense that Aqrab). See also 2:36 & 17:60. he could bear any hardship and undergo any sacrifice for the sake of his Creator, and he was capable of being neglectful in the sense that in the discharge of his great and sacred trust he could be neglectful of his own interest and desire for a life of ease and comfort. (neglectful) is the intensive form of which is active participle from (jahila) which means, he was ignorant. as means, he acted towards him in a silly and foolish ,means جهل الحق manner and wrongly he neglected or ignored the truth. Job means, ignorant, neglectful; foolish or silly and wrong in conduct (Lane & Aqrab). Commentary: This verse has presented commentators of the Quran with some difficulty. In view of different significations of the words used, the verse seems to be susceptible of the following interpretations: (1) Taking the word as meaning to accept, and at as signifying the trust of man's love of God, the verse would mean that a great spiritual destiny awaited man. He was made God's vicegerent on earth (2:31). He was gifted with the great capacities and powers to assimilate and manifest (2) Taking a (trust), however, in the sense of the Law of the Quran and signifying the perfect man, i. e. the Holy Prophet, the verse would mean that of all the denizens of the heavens, and earth, and of all great men, and leaders of thought, the Holy Prophet alone was found to be capable of being entrusted with the revelation of the most perfect and final Law the Quran, because no other man, or being was endowed with those great qualities which were indispensable for the full and adequate discharge of this great responsibility. 2593 (3) Taking in the sense of betraying or proving false to a trust, the verse would mean that the trust of