The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 520
CH. 28 AL-QASAS 11. And the heart of the mother ol of Moses became free from anxiety. She had PT. 20 وَأَصْبَحَ فَوَّادُ أُمِّ مُوسَى فَرِغَا إِنْ كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَنْ رَّبَطْنَا almost عَلى قَلْبِهَا لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُضِيْهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَنْ ,And she said to his sister. 12 disclosed his identity, were it not that We had strengthened her heart so that she might be of the firm believers. 2885 'Follow him up. ' So she observed him from afar; and جُنُبِ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ فَقَالَتْ already they knew not of her relationship. 2885A 13. And We had ordained that he should refuse هَلْ أَدُلُكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ تَكْفُلُونَهُ ,the wet-nurses; so she said "Shall I tell you of a household who will bring him up for you and will be his sincere well- wishers?' 2885. Important Words: لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَصِحُونَ "20:41. concerned. In the first case the would mean ان كارت لتبدى به free from anxiety) is derived expression) فارغا or from which means, it was became empty, void, devoid; he died. means, he made him or it the object to which he directed himself. Emeans, vacant, devoid of or free from care or anxiety or disquietude (Lane & Aqrab). Commentary: The heart of Moses' mother became free from care or anxiety because of the consolation and assurance given to her by Divine revelation referred to in v. 8 above. The pronoun in refer either to Moses or to the matter may به that Moses' mother was so much pleased with Moses having been restored to her that out of joy she was on the point of declaring that the child belonged to her. In the second God had not restrained her, she case the meaning would be that if almost had told people about the whole affair how she had received a Divine revelation and how in pursuance of it she had put the child into the river and so on. 2885A. Important Words: dus (follow him up) is derived from 2434