The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4)

Page 493 of 999

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 493

PT. 19 AN-NAML CH. 27 قَالَ عِفْرِيتُ مِنَ الْجِنِّ أَنَا أُتِيْكَ بِهِ قَبْلَ Said a stalwart from among. 40 اَنْ تَقُوْمَ مِنْ مَّقَامِكَ ۚ وَإِنِّي عَلَيْهِ before thou risest from thy لَقَوِيٌّ أَمِينٌ the Jinn: 'I will bring it to thee camp; and indeed I possess power therefor and I am trustworthy. '2840 41. Said one who knowledge of the book, 'I will b قَالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتُبِ أَنَا had اتِيكَ بِه قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ bring it to thee before thy noble messenger returns to thee. ' And فَلَمَّارَاهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قَالَ هَذَا مِنْ ,when he saw it set before him فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي وَاشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ he said, “This is by the grace of وَمَنْ شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۚ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّيٌّ غَنِيٌّ كَرِيمٌ my Lord, that He may try me whether I am grateful or ungrateful. And whosoever is grateful is grateful for the good throne which Solomon had ordered to be built for the Queen in accordance with the custom of the day. It seemed to be a practice in vogue at that time that when the ruler of a State paid a visit to another ruler, a throne was built for the reception of the royal guest. Solomon also ordered a throne to be built for the reception of the Queen. It is called 'her throne' because it was specially built for her use. The expression (will bring me) means, will prepare for me. 2840. Important Words: (stalwart) is derived from They say i. e. he covered him with dust; he threw him on the ground. ('affara) means, he humbled or abased him. is a word which is used for men, the jinn and the devils and means, (1) strong and powerful; (2) sharp, vigorous and effective in 2407 and an affair, exceeding ordinary bounds therein with intelligence and sagacity; (3) a chief; (4) evil in disposition and malignant; (5) insolent audacious in pride, and in acts of rebellion and (6) one who rolls his adversary in the dust (Lane & Aqrab). Commentary: The words, "I possess power therefor and I am trustworthy," indicate that the said 'ifrit was a very high official who wielded great authority and was therefore quite confident of carrying out the orders of his master to his entire satisfaction within the time allotted to him. The words (thy camp) signify the place where Solomon had encamped on his way to Saba' and was waiting for his envoys to come back with the reply to his letter to the Queen of Sheba.