The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4)

Page 400 of 999

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 4) — Page 400

CH. 25 AL-FURQAN PT. 19 وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ Remember the day when the. 28 wrongdoer will bite his hands and will say, "O, would that I يُلَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُوْلِ سَبِيلًا had taken the same way with the Messenger!2664 29. O, woe is me! would that IERICAN had never taken such a one for a friend!2665 لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي He led me astray from the. 30 وَكَانَ الشَّيْطَنُ لِلْإِنْسَانِ خَدُولًا Reminder after it had come to me. ' And Satan always deserts man in the hour of need. 2666 "33:67; 67:11. were killed. That battle has therefore Commentary: rightly been called one of the greatest battles in history. In that battle the fate of Islam-in fact, the fate of humanity itself hung in the balance and the victory of Islam was the triumph of humanity. 2664. Important Words: This and the following two verses depict the feeling of humiliation and regret that overwhelmed the disbelievers on the day of Badr. These verses may have general application also. 2665. Important Words: is a word ليت would that I) ليتني means, the ویل woe is me) ويلتي denoting a wish (signifying would that. . . ; I wish that. . . ), generally relating to a thing that is impossible, rarely possible; governing the subject in the accusative case and the predicate in the nominative case. They say colli. e. would that Zaid were going. Sometimes it is used as doubly transitive, putting both the subject and the predicate in the accusative case. They say i. e. would قائما befalling of some calamity, misfortune or sorrow; punishment; perdition. The expression, or is used as a warning for some impending misfortune or calamity (Lane & Aqrab). See also 2:80. 2666. Important Words: عنه (one who always deserts) is derived from Jus. They say dis or Jis i. e. he abstained from, or neglected, aiding or assisting him; and held back from him; he left or forsook him or deserted him. Jis that Zaid were standing. It is used to give intensiveness to the meaning. the intensive form of Js and means, a great deserter or one who always deserts his friends (Lane & Mufradāt). means, would that I had done كذا و كذا so and so (Lane). 2314