The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 3)

Page 341 of 729

The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 3) — Page 341

PT. 13 IBRAHİM CH. 14 to وَاتُكُمْ مِّنْ كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ And He gave you all that. 35 you wanted of Him; and "if you b وَاِنْ تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللهِ لَا تُحْصُوهَا try to count the favours of اِنَّ الْإِنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارَةً Allah, you will not be able to number them. Verily, man is very unjust, very ungrateful. 1689 હૈ "16:19. is also constantly. The term applied to the night and day which go round so regularly (Aqrab). See also 3:12. Commentary: 1689. Important Words: number them). is derived from you will not be able to) لا تحصوها حصا which again is derived from احصا he cast a. . حصى الرجل They says. حصى or In this and the preceding verses the Quran has enumerated some of the favours of God. Its object in doing so is, firstly, to point out that all things have been created for the use of man. If he has been foolish enough to take them as objects of worship, rather than put them to the use for which they have been created, he would be deprived of their benefits. Secondly, as these blessings come from God so naturally they will be given to those who act upon the Word of God and lead righteous lives. So it actually happened, because the entire universe stood up like a servant to help the cause of Islam. The verse also warns Muslims that they should not look upon God's gifts as their personal and private property but should let their fellow beings share in them, because the things created by God are meant for "you all" and all the creatures of God are entitled to a share in them. They are not meant to be enjoyed by particular individuals or particular classes or communities. 1549 pebble or small stone at the man. means, he numbered or counted it, or he collected it into an aggregate, or he reckoned or computed it; or he reached the last number of it by means of he or knew it (pebbles or small stones), because the Arabs used pebbles for counting; he registered or recorded its number; comprehended it, altogether. dal means, God has comprehended everything by His knowledge, nothing thereof escaping Him, small or great (Lane & Aqrab). The expression therefore signifies comprehending or, as it were, encircling a thing and knowing its full number. As against this (you try to count) signifies simply counting a thing, whether you comprehend the whole number or not. Commentary: The words, you wanted of Him, refer to the demands of human nature which have all been freely met. God has made definite provision for the satisfaction of all the cravings and