The Holy Quran with Five Volume Commentary (Vol 1) — Page 193
PT. 1 AL-BAQARAH It is also used to denote a hostile sense meaning "against", as one says alei. e. he rebelled against him, or he went out against him with an army intending to fight (Wright). In this sense the phrase all would mean, against the government of Solomon, or conspiring against his government. (falsehood and deception). In verbal senses means, he deceived him; he coaxed him and involved him in trouble and deprived him of his understanding; he enchanted him. means, he coated a piece of silver so as to make it look like gold. The noun means, anything the source of which is not quite visible; showing off falsehood in the form of truth; a crafty device; craftiness; mischief; enchantment (Aqrab). It also means, producing what is false in the form of truth; any event of which the cause is hidden and which is imagined to be different from what it really is; embellishment by falsification and deceit (Lane). Thus every falsehood, deceit or crafty device which is meant to hide the real object from public view is included in سحر the meaning of ملك CH. 2 be taken in its literal significance, because angels do not live among men and do not generally have free intercourse with them (17:95, 96; 21:8). Thus in the present verse would not mean "two angels" in the literal sense of the word but "two holy men". Marat) are) ماروت Harut) and) هاروت is هاروت both descriptive names. derived from which means, he tore up (Aqrab); hence means, one who tears; the tearer. Nis derived from which means, he broke (Aqrab & Lane). Thus l means, one who breaks; the breaker. These names signify that the object of the appearance of these holy men was to 'tear' asunder and 'break' the glory and power of certain people. a (trial) means, the trial or means whereby the condition of a man may be demonstrated in respect of good or evil (Lane). They say i. e. the goldsmith melted the gold in the crucible so that its purity or impurity might be ascertained (Aqrab). Commentary: Many a legend unwarranted by the Quran and the Ḥadīth and even (two angels) is the dual running contrary to them-clusters number from ell. (angel) for which round this verse. It would be quite see 2:31. Figuratively is unreasonable to interpret it on the sometimes used to denote a basis of those myths. For their true handsome or holy person, as the interpretation no external evidence is Quran says, He (Joseph) is but a needed, the words being self- gracious angel, i. e. a handsome and explanatory. It is clear from the verse pious youth (12:32). As in the verse itself that Jews in the time of the under comment, the two angels are Holy Prophet were bent upon the described as teaching something to same mischief which characterized the people, therefore the word cannot them in the days of Solomon and 193