Haqiqatul-Wahi (The Philosophy of Divine Revelation) — Page 937
[ARABIC ODE BY THE PROMISED MESSIAH] 937 كَمِّلْ بِخُبْتِكَ كُلَّ كَيْدٍ تَقْصُدُ وَاللَّهُ يَكْفِي الْعَبْدَ لِلْإِرْزَاءِ ہمہ مکرے کہ میداری بکمال رسان و بنده را برائے پناہ دادن اللہ کافی است Do your utmost in all that you plan in your evil way; For God is Sufficient as a refuge for His servant. تَأْتِيكَ آيَاتِي فَتَعْرِفُ وَجْهَهَا فَاصْبِرْ وَلَا تَتْرُكْ طَرِيقَ حَيَاءِ نشانہائے من ترا خواهند رسید پس آنها را خواهی شناخت پس صبر کن و طریق حیا را از دست مده My Signs will come to you and you will recognize their truth, Be patient and deviate not from the path of modesty. إِنِّي كَتَبْتُ الْكُتُبَ مِثْلَ خَوَارِقٍ اُنظُرْ أَعِنْدَكَ مَا يَصُوْبُ كَمَائِي من كتابها مثل خوارق نوشته ام آیا نزد تو چیزی است که بھیجو آب من بیارد I have written books likened to miracles; See if you possess water that rains like mine. إِنْ كُنْتَ تَقْدِرُ يَا خَصِيْمِ كَقُدْرَتِي فَاكْتُبْ كَمِثْلِي قَاعِدًا بِحِذَائِي اے خصومت کننده اگر ترا قدرت مثل قدرت من است پس بمقابله من نشسته بنویس O ye who oppose me! If you possess the ability that I have [been blessed with], Then sit face-to-face with me and write as I do. مَا كُنْتَ تَرْضَى أَنْ تُسمَّى جَاهِلًا فَالْانَ كَيْفَ فَعَدْتَ كَاللَّكْنَاءِ تو آن نبودی که بجهل خود راضی گشتے پس اکنون ترا این چه شد که هیچوزن ژولیده زبان نشسته You baulked at being labelled ignorant, So why do you now stall like a stammering woman?